summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/apps/files_sharing/l10n/el.js
blob: 99f1eb27907aa7907ea8e9e36e449d947aa8fc23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
OC.L10N.register(
    "files_sharing",
    {
    "Server to server sharing is not enabled on this server" : "Ο διαμοιρασμός μεταξύ διακομιστών δεν έχει ενεργοποιηθεί σε αυτόν το διακομιστή",
    "The mountpoint name contains invalid characters." : "Το όνομα σημείου προσάρτησης περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες.",
    "Invalid or untrusted SSL certificate" : "Μη έγκυρο ή μη έμπιστο πιστοποιητικό SSL",
    "Could not authenticate to remote share, password might be wrong" : "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο απομακρυσμένο διαμοιρασμένο στοιχείο, μπορεί να είναι λάθος ο κωδικός πρόσβασης",
    "Storage not valid" : "Μη έγκυρος αποθηκευτικός χώρος",
    "Couldn't add remote share" : "Αδυναμία προσθήκης απομακρυσμένου κοινόχρηστου φακέλου",
    "Shared with you" : "Διαμοιρασμένο με εσάς",
    "Shared with others" : "Διαμοιρασμένο με άλλους",
    "Shared by link" : "Διαμοιρασμένο μέσω συνδέσμου",
    "Nothing shared with you yet" : "Δεν έχει διαμοιραστεί κάτι με εσάς ακόμα",
    "Files and folders others share with you will show up here" : "Τα αρχεία και οι φάκελοι που άλλοι διαμοιράζονται με εσάς θα εμφανιστούν εδώ",
    "Nothing shared yet" : "Δεν έχει διαμοιραστεί τίποτα μέχρι στιγμής",
    "Files and folders you share will show up here" : "Τα αρχεία και οι φάκελοι που διαμοιράζεστε θα εμφανιστούν εδώ",
    "No shared links" : "Κανένας διαμοιρασμένος σύνδεσμος",
    "Files and folders you share by link will show up here" : "Τα αρχεία και οι φάκελοι που διαμοιράζεστε μέσω συνδέσμου θα εμφανιστούνε εδώ",
    "Do you want to add the remote share {name} from {owner}@{remote}?" : "Θέλετε να προσθέσουμε τον απομακρυσμένο κοινόχρηστο φάκελο {name} από {owner}@{remote}?",
    "Remote share" : "Απομακρυσμένος κοινόχρηστος φάκελος",
    "Remote share password" : "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένου κοινόχρηστου φακέλου",
    "Cancel" : "Άκυρο",
    "Add remote share" : "Προσθήκη απομακρυσμένου κοινόχρηστου φακέλου",
    "No ownCloud installation (7 or higher) found at {remote}" : "Δεν βρέθηκε εγκατάστση ownCloud (7 ή νεώτερη) στο {remote}",
    "Invalid ownCloud url" : "Άκυρη url ownCloud ",
    "Share" : "Διαμοιράστε",
    "Shared by" : "Διαμοιράστηκε από",
    "A file or folder has been <strong>shared</strong>" : "Ένα αρχείο ή φάκελος <strong>διαμοιράστηκε</strong>",
    "A file or folder was shared from <strong>another server</strong>" : "Ένα αρχείο ή φάκελος διαμοιράστηκε από <strong>έναν άλλο διακομιστή</strong>",
    "A public shared file or folder was <strong>downloaded</strong>" : "Ένα δημόσια διαμοιρασμένο αρχείο ή φάκελος <strong>ελήφθη</strong>",
    "You received a new remote share from %s" : "Λάβατε ένα νέο απομακρυσμένο κοινόχρηστο φάκελο από %s",
    "%1$s accepted remote share %2$s" : "Ο %1$s αποδέχθηκε τον απομακρυσμένο φάκελο %2$s",
    "%1$s declined remote share %2$s" : "Ο %1$s αρνήθηκε τον απομακρυσμένο διαμοιρασμένο φάκελο %2$s",
    "%1$s unshared %2$s from you" : "Ο %1$s απέσυρε το διαμοιρασμό του %2$s με εσάς",
    "Public shared folder %1$s was downloaded" : "Ο κοινόχρηστος διαμοιρασμένος φάκελος %1$s ελήφθη",
    "Public shared file %1$s was downloaded" : "Το κοινόχρηστο διαμοιρασμένο αρχείο %1$s ελήφθη",
    "You shared %1$s with %2$s" : "Διαμοιραστήκατε το %1$s με %2$s",
    "You shared %1$s with group %2$s" : "Διαμοιραστήκατε %1$s με την ομάδα %2$s",
    "%2$s shared %1$s with you" : "Ο %2$s διαμοιράστηκε το %1$s με εσάς",
    "You shared %1$s via link" : "Μοιραστήκατε το %1$s μέσω συνδέσμου",
    "Shares" : "Κοινόχρηστοι φάκελοι",
    "This share is password-protected" : "Αυτός ο κοινόχρηστος φάκελος προστατεύεται με κωδικό",
    "The password is wrong. Try again." : "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Προσπαθήστε ξανά.",
    "Password" : "Κωδικός πρόσβασης",
    "No entries found in this folder" : "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις σε αυτόν το φάκελο",
    "Name" : "Όνομα",
    "Share time" : "Χρόνος διαμοιρασμού",
    "Sorry, this link doesn’t seem to work anymore." : "Συγγνώμη, αυτός ο σύνδεσμος μοιάζει να μην ισχύει πια.",
    "Reasons might be:" : "Οι λόγοι μπορεί να είναι:",
    "the item was removed" : "το αντικείμενο απομακρύνθηκε",
    "the link expired" : "ο σύνδεσμος έληξε",
    "sharing is disabled" : "ο διαμοιρασμός απενεργοποιήθηκε",
    "For more info, please ask the person who sent this link." : "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ ρωτήστε το άτομο που σας έστειλε αυτόν τον σύνδεσμο.",
    "Add to your ownCloud" : "Προσθήκη στο ownCloud σου",
    "Download" : "Λήψη",
    "Download %s" : "Λήψη %s",
    "Direct link" : "Άμεσος σύνδεσμος",
    "Federated Cloud Sharing" : "Διαμοιρασμός σε ομόσπονδα σύννεφα ",
    "Allow users on this server to send shares to other servers" : "Να επιτρέπεται σε χρήστες αυτού του διακομιστή να στέλνουν διαμοιρασμένους φακέλους σε άλλους διακομιστές",
    "Allow users on this server to receive shares from other servers" : "Να επιτρέπεται στους χρίστες του διακομιστή να λαμβάνουν διαμοιρασμένα αρχεία από άλλους διακομιστές"
},
"nplurals=2; plural=(n != 1);");
'#n762'>762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:88
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""

#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""

#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"

#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"

#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"

#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"

#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"

#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"

#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"

#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "იანვარი"

#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"

#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "მარტი"

#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "აპრილი"

#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "მაისი"

#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "ივნისი"

#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "ივლისი"

#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"

#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"

#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"

#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"

#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"

#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"

#: js/js.js:496
msgid "Saving..."
msgstr "შენახვა..."

#: js/js.js:995
msgid "seconds ago"
msgstr "წამის წინ"

#: js/js.js:996
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:997
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:998
msgid "today"
msgstr "დღეს"

#: js/js.js:999
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"

#: js/js.js:1000
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:1001
msgid "last month"
msgstr "გასულ თვეში"

#: js/js.js:1002
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:1003
msgid "months ago"
msgstr "თვის წინ"

#: js/js.js:1004
msgid "last year"
msgstr "ბოლო წელს"

#: js/js.js:1005
msgid "years ago"
msgstr "წლის წინ"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "კი"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "არა"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "უარყოფა"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "გაზიარებული"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"

#: js/share.js:160 js/share.js:767
msgid "Error while sharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების დროს"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების გაუქმების დროს"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "შეცდომა დაშვების ცვლილების დროს"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის და ჯგუფისთვის {group}, {owner}–ის მიერ"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის {owner}–ის მიერ"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr ""

#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "პაროლით დაცვა"

#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""

#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "ლინკის პიროვნების იმეილზე გაგზავნა"

#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"

#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "მიუთითე ვადის გასვლის დრო"

#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის დრო"

#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "გააზიარე მეილზე"

#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ნაპოვნი"

#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"

#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "მეორეჯერ გაზიარება არ არის დაშვებული"

#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "გაზიარდა {item}–ში  {user}–ის მიერ"

#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "გაუზიარებადი"

#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr ""

#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "შეგიძლია შეცვლა"

#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "დაშვების კონტროლი"

#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "შექმნა"

#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "განახლება"

#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"

#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "გაზიარება"

#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "პაროლით დაცული"

#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მოხსნის დროს"

#: js/share.js:729
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მითითების დროს"

#: js/share.js:754
msgid "Sending ..."
msgstr "გაგზავნა ...."

#: js/share.js:765
msgid "Email sent"
msgstr "იმეილი გაიგზავნა"

#: js/share.js:789
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის მითითებული."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr ""

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "დამატება"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr ""

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გთხოვთ შეგვატყობინოთ ამ პრობლემის შესახებ აქ: <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გადამისამართება თქვენს ownCloud–ზე."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "გამოიყენე შემდეგი ლინკი პაროლის შესაცვლელად: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "თქვენ მოგივათ პაროლის შესაცვლელი ლინკი მეილზე"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "შესვლის გვერდზე"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "პირადი"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებელი"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "აპლიკაციები"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ღრუბელი არ არსებობს"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "თქვენი PHP ვერსია შეიცავს საფრთხეს  NULL Byte შეტევებისთვის (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორი არ არსებობს, გთხოვთ ჩართოთ PHP OpenSSL გაფართოება."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორის გარეშე, შემტევმა შეიძლება ამოიცნოს თქვენი პაროლი შეგიცვალოთ ის და დაეუფლოს თქვენს ექაუნთს."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "თქვენი data დირექტორია და ფაილები დაშვებადია ინტერნეტში რადგან  .htaccess ფაილი არ მუშაობს."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "შექმენი <strong>ადმინ ექაუნტი</strong>"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "მონაცემთა საქაღალდე"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის კონფიგურირება"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "გამოყენებული იქნება"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "ბაზის ცხრილის ზომა"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ჰოსტი"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "კონფიგურაციის დასრულება"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ავტომატური შესვლა უარყოფილია!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "თუ თქვენ არ შეცვლით პაროლს, თქვენი ანგარიში შეიძლება იყოს დაშვებადი სხვებისთვის"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "გთხოვთ შეცვალოთ თქვენი პაროლი, თქვენი ანგარიშის დასაცავად."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "დამახსოვრება"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "ალტერნატიული Login–ი"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloud–ის განახლება %s–ვერსიამდე. ეს მოითხოვს გარკვეულ დროს."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""