summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/apps/user_ldap/l10n/es_AR.php
blob: b31f41e3dfb4fd0b401103b7f05db6a5946cfd29 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
<?php
$TRANSLATIONS = array(
"Failed to clear the mappings." => "Hubo un error al borrar las asignaciones.",
"Failed to delete the server configuration" => "Fallo al borrar la configuración del servidor",
"The configuration is valid and the connection could be established!" => "La configuración es válida y la conexión pudo ser establecida.",
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server settings and credentials." => "La configuración es válida, pero el enlace falló. Por favor, comprobá la configuración del servidor y las credenciales.",
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further details." => "La configuración no es válida. Por favor, buscá en el log de ownCloud más detalles.",
"Deletion failed" => "Error al borrar",
"Take over settings from recent server configuration?" => "Tomar los valores de la anterior configuración de servidor?",
"Keep settings?" => "¿Mantener preferencias?",
"Cannot add server configuration" => "No se pudo añadir la configuración del servidor",
"mappings cleared" => "Asignaciones borradas",
"Success" => "Éxito",
"Error" => "Error",
"Connection test succeeded" => "El este de conexión ha sido completado satisfactoriamente",
"Connection test failed" => "Falló es test de conexión",
"Do you really want to delete the current Server Configuration?" => "¿Realmente desea borrar la configuración actual del servidor?",
"Confirm Deletion" => "Confirmar borrado",
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to disable one of them." => "<b>Advertencia:</b> Las apps user_ldap y user_webdavauth son incompatibles. Puede ser que experimentes comportamientos inesperados. Pedile al administrador que desactive uno de ellos.",
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not work. Please ask your system administrator to install it." => "<b>Atención:</b> El módulo PHP LDAP no está instalado, este elemento no va a funcionar. Por favor, pedile al administrador que lo instale.",
"Server configuration" => "Configuración del Servidor",
"Add Server Configuration" => "Añadir Configuración del Servidor",
"Host" => "Servidor",
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" => "Podés omitir el protocolo, excepto si SSL es requerido. En ese caso, empezá con ldaps://",
"Base DN" => "DN base",
"One Base DN per line" => "Una DN base por línea",
"You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" => "Podés especificar el DN base para usuarios y grupos en la pestaña \"Avanzado\"",
"User DN" => "DN usuario",
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password empty." => "El DN del usuario cliente con el que se hará la asociación, p.ej. uid=agente,dc=ejemplo,dc=com. Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos.",
"Password" => "Contraseña",
"For anonymous access, leave DN and Password empty." => "Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos.",
"User Login Filter" => "Filtro de inicio de sesión de usuario",
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the username in the login action. Example: \"uid=%%uid\"" => "Define el filtro a aplicar cuando se intenta ingresar. %%uid remplaza el nombre de usuario en el proceso de identificación. Por ejemplo: \"uid=%%uid\"",
"User List Filter" => "Lista de filtros de usuario",
"Defines the filter to apply, when retrieving users (no placeholders). Example: \"objectClass=person\"" => "Define el filtro a aplicar al obtener usuarios (sin comodines). Por ejemplo: \"objectClass=person\"",
"Group Filter" => "Filtro de grupo",
"Defines the filter to apply, when retrieving groups (no placeholders). Example: \"objectClass=posixGroup\"" => "Define el filtro a aplicar al obtener grupos (sin comodines). Por ejemplo: \"objectClass=posixGroup\"",
"Connection Settings" => "Configuración de Conección",
"Configuration Active" => "Configuración activa",
"When unchecked, this configuration will be skipped." => "Si no está seleccionada, esta configuración será omitida.",
"Port" => "Puerto",
"Backup (Replica) Host" => "Host para copia de seguridad (réplica)",
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD server." => "Dar un servidor de copia de seguridad opcional. Debe ser una réplica del servidor principal LDAP/AD.",
"Backup (Replica) Port" => "Puerto para copia de seguridad (réplica)",
"Disable Main Server" => "Deshabilitar el Servidor Principal",
"Only connect to the replica server." => "Conectarse únicamente al servidor de réplica.",
"Use TLS" => "Usar TLS",
"Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." => "No usar adicionalmente para conexiones LDAPS, las mismas fallarán",
"Case insensitve LDAP server (Windows)" => "Servidor de LDAP sensible a mayúsculas/minúsculas (Windows)",
"Turn off SSL certificate validation." => "Desactivar la validación por certificado SSL.",
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server." => "No es recomendado, ¡Usalo solamente para pruebas! Si la conexión únicamente funciona con esta opción, importá el certificado SSL del servidor LDAP en tu servidor %s.",
"Cache Time-To-Live" => "Tiempo de vida del caché",
"in seconds. A change empties the cache." => "en segundos. Cambiarlo vacía la cache.",
"Directory Settings" => "Configuración de Directorio",
"User Display Name Field" => "Campo de nombre de usuario a mostrar",
"The LDAP attribute to use to generate the user's display name." => "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de usuario mostrado.",
"Base User Tree" => "Árbol base de usuario",
"One User Base DN per line" => "Una DN base de usuario por línea",
"User Search Attributes" => "Atributos de la búsqueda de usuario",
"Optional; one attribute per line" => "Opcional; un atributo por linea",
"Group Display Name Field" => "Campo de nombre de grupo a mostrar",
"The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." => "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de grupo mostrado.",
"Base Group Tree" => "Árbol base de grupo",
"One Group Base DN per line" => "Una DN base de grupo por línea",
"Group Search Attributes" => "Atributos de búsqueda de grupo",
"Group-Member association" => "Asociación Grupo-Miembro",
"Special Attributes" => "Atributos Especiales",
"Quota Field" => "Campo de cuota",
"Quota Default" => "Cuota por defecto",
"in bytes" => "en bytes",
"Email Field" => "Campo de e-mail",
"User Home Folder Naming Rule" => "Regla de nombre de los directorios de usuario",
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD attribute." => "Vacío para el nombre de usuario (por defecto). En otro caso, especificá un atributo LDAP/AD.",
"Internal Username" => "Nombre interno de usuario",
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It makes sure that the username is unique and characters do not need to be converted. The internal username has the restriction that only these characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ].  Other characters are replaced with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number will be added/increased. The internal username is used to identify a user internally. It is also the default name for the user home folder. It is also a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users." => "Por defecto, el nombre de usuario interno es creado a partir del atributo UUID. Esto asegura que el nombre de usuario es único y no es necesaria una conversión de caracteres. El nombre de usuario interno sólo se pueden usar estos caracteres: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. El resto de caracteres son sustituidos por su correspondiente en ASCII o simplemente omitidos. En caso colisiones, se agregará o incrementará un número. El nombre de usuario interno es usado para identificar un usuario. Es también el nombre predeterminado para el directorio personal del usuario en ownCloud. También es parte de las URLs remotas, por ejemplo, para los servicios *DAV. Con esta opción, se puede cambiar el comportamiento  por defecto. Para conseguir un comportamiento similar a versiones anteriores a ownCloud 5, ingresá el atributo del nombre mostrado en el campo siguiente. Dejalo vacío para el comportamiento por defecto. Los cambios solo tendrán efecto en los nuevos usuarios LDAP mapeados (agregados).",
"Internal Username Attribute:" => "Atributo Nombre Interno de usuario:",
"Override UUID detection" => "Sobrescribir la detección UUID",
"UUID Attribute:" => "Atributo UUID:",
"Username-LDAP User Mapping" => "Asignación del Nombre de usuario de un usuario LDAP",
"Clear Username-LDAP User Mapping" => "Borrar la asignación de los Nombres de usuario de los usuarios LDAP",
"Clear Groupname-LDAP Group Mapping" => "Borrar la asignación de los Nombres de grupo de los grupos de LDAP",
"Test Configuration" => "Probar configuración",
"Help" => "Ayuda"
);
$PLURAL_FORMS = "nplurals=2; plural=(n != 1);";
48 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:116 ajax/share.php:158
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr ""

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr ""

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr ""

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "มกราคม"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "เมษายน"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "กรกฏาคม"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "กันยายน"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr ""

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "แฟ้มเอกสาร"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr ""

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "กำลังบันทึกข้อมูล..."

#: js/js.js:1278
msgid "seconds ago"
msgstr "วินาที ก่อนหน้านี้"

#: js/js.js:1279
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:1280
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:1281
msgid "today"
msgstr "วันนี้"

#: js/js.js:1282
msgid "yesterday"
msgstr "เมื่อวานนี้"

#: js/js.js:1283
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:1284
msgid "last month"
msgstr "เดือนที่แล้ว"

#: js/js.js:1285
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""

#: js/js.js:1286
msgid "last year"
msgstr "ปีที่แล้ว"

#: js/js.js:1287
msgid "years ago"
msgstr "ปี ที่ผ่านมา"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
msgid "No"
msgstr "ไม่ตกลง"

#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
msgid "Yes"
msgstr "ตกลง"

#: js/oc-dialogs.js:202
msgid "Choose"
msgstr "เลือก"

#: js/oc-dialogs.js:229
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:282
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"

#: js/oc-dialogs.js:302
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:430
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""

#: js/oc-dialogs.js:444
msgid "One file conflict"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:450
msgid "New Files"
msgstr "ไฟล์ใหม่"

#: js/oc-dialogs.js:451
msgid "Already existing files"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:454
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: js/oc-dialogs.js:472
msgid "Continue"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
msgid "(all selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
msgid "({count} selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:544
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""

#: js/setup.js:96
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:97
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:98
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/setup.js:99
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/setup.js:100
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "แชร์แล้ว"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr ""

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "แชร์"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1007
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"

#: js/share.js:328 js/share.js:1070
msgid "Error while sharing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณ และกลุ่ม {group} โดย {owner}"

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "ถูกแชร์ให้กับคุณโดย {owner}"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr ""

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "ส่งลิงก์ให้ทางอีเมล"

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "ส่ง"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "วันที่หมดอายุ"

#: js/share.js:455
msgid "Share via email:"
msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล"

#: js/share.js:458
msgid "No people found"
msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ"

#: js/share.js:507 js/share.js:575
msgid "group"
msgstr "กลุ่มผู้ใช้งาน"

#: js/share.js:540
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้"

#: js/share.js:591
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "ได้แชร์ {item} ให้กับ {user}"

#: js/share.js:613
msgid "Unshare"
msgstr "ยกเลิกการแชร์"

#: js/share.js:621
msgid "notify by email"
msgstr ""

#: js/share.js:624
msgid "can share"
msgstr "สามารถแชร์ได้"

#: js/share.js:627
msgid "can edit"
msgstr "สามารถแก้ไข"

#: js/share.js:629
msgid "access control"
msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน"

#: js/share.js:632
msgid "create"
msgstr "สร้าง"

#: js/share.js:635
msgid "update"
msgstr "อัพเดท"

#: js/share.js:638
msgid "delete"
msgstr "ลบ"

#: js/share.js:988
msgid "Password protected"
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"

#: js/share.js:1007
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"

#: js/share.js:1028
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"

#: js/share.js:1057
msgid "Sending ..."
msgstr "กำลังส่ง..."

#: js/share.js:1068
msgid "Email sent"
msgstr "ส่งอีเมล์แล้ว"

#: js/share.js:1092
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ชนิดของวัตถุยังไม่ได้รับการระบุ"

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr ""

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr ""

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr ""

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr ""

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "การอัพเดทเสร็จเรียบร้อยแล้ว กำลังเปลี่ยนเส้นทางไปที่ ownCloud อยู่ในขณะนี้"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr ""

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr ""

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr ""

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้งาน"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:57 templates/layout.user.php:122
msgid "Apps"
msgstr "แอปฯ"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ผู้ดูแล"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ไม่พบ Cloud"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัย"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "ยังไม่มีตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มให้ใช้งาน, กรุณาเปิดใช้งานส่วนเสริม PHP OpenSSL"

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "หากปราศจากตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มที่ช่วยป้องกันความปลอดภัย ผู้บุกรุกอาจสามารถที่จะคาดคะเนรหัสยืนยันการเข้าถึงเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน และเอาบัญชีของคุณไปเป็นของตนเองได้"

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "สร้าง <strong>บัญชีผู้ดูแลระบบ</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr ""

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Database host"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:44
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:48
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:84 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติถูกปฏิเสธแล้ว"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "หากคุณยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเมื่อเร็วๆนี้, บัญชีของคุณอาจถูกบุกรุกโดยผู้อื่น"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง เพื่อป้องกันบัญชีของคุณให้ปลอดภัย"

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr ""

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "จำรหัสผ่าน"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr ""

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""