summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ast/files.po
blob: 303c10e8141c868cc3226d0d7f44e67e75830b8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# tebanpb <peruyero@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Almacenamientu non disponible"

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Almacenamientu inválidu"

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Fallu desconocíu"

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nun pudo movese %s - Yá existe un ficheru con esi nome."

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nun pudo movese %s"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" ye un nome de ficheru inválidu."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "La carpeta oxetivu movióse o desanicióse."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "El nome %s yá ta n'usu na carpeta %s. Por favor, escueyi un nome diferente."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Nun ye una fonte válida"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Nun se-y permite al sirvidor abrir URLs, por favor comprueba la configuración del sirvidor"

#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:141
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fallu cuando se descargaba %s a %s"

#: ajax/newfile.php:169
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fallu cuando se creaba'l ficheru"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "El nome la carpeta nun pue tar baleru."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fallu cuando se creaba la carpeta"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nun pue afitase la carpeta de xubida."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválidu"

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru. Fallu desconocíu"

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nun hai dengún fallu, el ficheru xubióse ensin problemes"

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"upload_max_filesize\" del ficheru php.ini"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada nel formulariu HTML"

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El ficheru xubióse de mou parcial"

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru"

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta una carpeta temporal"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fallu al escribir al discu"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Xubida fallida.  Nun pudo atopase'l ficheru xubíu."

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Falló la xubida.  Nun se pudo obtener la información del ficheru."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Direutoriu non válidu."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nun pudo xubise {filename}, paez que ye un directoriu o tien 0 bytes"

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "El tamañu de ficheru total {size1} perpasa la llende de xuba {size2}"

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre, tas xubiendo {size1} pero namái falta {size2}"

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Xuba encaboxada."

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nun pudo obtenese'l resultáu del sirvidor."

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La xuba del ficheru ta en progresu. Si dexes agora la páxina, va encaboxase la xuba."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "La URL nun pue tar balera"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yá existe"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Nun pudo crease'l ficheru"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nun pudo crease la carpeta"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Fallu obteniendo URL"

#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"

#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "Desconeutar almacenamientu"

#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Dexar de compartir"

#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Desaniciar dafechu"

#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"

#: js/filelist.js:341
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ta preparándose la to descarga.  Esto podría llevar dalgún tiempu si los ficheros son grandes."

#: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: js/filelist.js:1226
msgid "Error moving file."
msgstr "Fallu moviendo'l ficheru."

#: js/filelist.js:1234
msgid "Error moving file"
msgstr "Fallu moviendo'l ficheru"

#: js/filelist.js:1234
msgid "Error"
msgstr "Fallu"

#: js/filelist.js:1323
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru"

#: js/filelist.js:1441
msgid "Error deleting file."
msgstr "Fallu desaniciando'l ficheru."

#: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"

#: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Modificáu"

#: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetes"

#: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheru"
msgstr[1] "%n ficheros"

#: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Xubiendo %n ficheru"
msgstr[1] "Xubiendo %n ficheros"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" ye un nome de ficheru inválidu."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "L'almacenamientu ta completu, ¡yá nun se pueden anovar o sincronizar ficheros!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "L'almacenamientu ta casi completu ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "L'aplicación Encryption ta habilitada pero les tos claves nun s'aniciaron, por favor zarra sesión y aníciala de nueves"

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Clave privada non válida pa Encryption. Por favor, anueva la to contraseña de clave nos tos axustes personales pa recuperar l'accesu a los tos ficheros cifraos."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Deshabilitose'l cifráu pero los tos ficheros tovía tán cifraos.  Por favor, vete a los axustes personales pa descrifrar los tos ficheros."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} y {files}"

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Nun se puede renomar %s "

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Xuba (máx. %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Alministración de ficheros"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamañu máximu de xubida"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Usa esta direición <a href=\"%s\" target=\"_blank\">p'acceder a los ficheros a traviés de WebDAV</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nuevu"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ficheru de testu nuevu"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheru de testu"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Dende enllaz"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Nun tienes permisu pa xubir o crear ficheros equí"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nun hai nada equí. ¡Xubi daqué!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "La xuba ye abondo grande"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los ficheros que tas intentando xubir perpasen el tamañu máximu pa les xubíes de ficheros nesti servidor."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Tan escaniándose los ficheros, espera por favor."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Anguaño escaneando"