summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ast/lib.po
blob: 7beb902193cca92f9214180991a754ed5e30b8ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: base.php:195 base.php:202
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "¡Nun pue escribise nel direutoriu \"config\"!"

#: base.php:196
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Davezu esto pue iguase dándo-y al sirvidor web accesu d'escritura al direutoriu de configuración"

#: base.php:198
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Mira %s"

#: base.php:203 private/util.php:428
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Davezu esto pue iguase %sdándo-y al sirvidor web accesu d'escritura al direutoriu de configuración%s."

#: base.php:673
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Tas accediendo al sirvidor dende un dominiu non confiáu."

#: base.php:674
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Por favor, contauta col alministrador. Si yes l'alministrador, configura l'axuste \"trusted_domain\" en config/config.php. Hai un exemplu en config/config.sample.php."

#: private/app.php:366
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: private/app.php:379
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: private/app.php:390
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"

#: private/app.php:402
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: private/app.php:415
msgid "Admin"
msgstr "Almin"

#: private/app.php:985
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Fallu al anovar \"%s\"."

#: private/app.php:1142
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "L'aplicación \\\"%s\\\" nun pue instalase porque nun ye compatible con esta versión d'ownCloud"

#: private/app.php:1154
msgid "No app name specified"
msgstr "Nun s'especificó nome de l'aplicación"

#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Triba de ficheru desconocida"

#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Imaxe inválida"

#: private/defaults.php:38
msgid "web services under your control"
msgstr "servicios web baxo'l to control"

#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "El direutoriu de l'aplicación yá esiste"

#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Nun pue crease la carpeta de l'aplicación. Por favor, igua los permisos. %s"

#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Nun s'especificó nenguna fonte al instalar app"

#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Nun s'especificó href al instalar la app dende http"

#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Nun s'especificó camín dende un ficheru llocal al instalar l'aplicación"

#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Los ficheros de triba %s nun tán sofitaos"

#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Falló al abrir el ficheru al instalar l'aplicación"

#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "L'aplicación nun apurre un ficheru info.xml"

#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Nun pue instalase l'aplicación por causa d'un códigu non permitíu na App"

#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Nun pue instalase l'aplicación porque nun ye compatible con esta versión d'ownCloud."

#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "L'aplicación nun pue instalase porque contién la etiqueta <shipped>true</shipped> que nun ta permitida p'aplicaciones non distribuyíes"

#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Nun pue instalase l'aplicación porque'l númberu de versión en info.xml/version nun ye'l mesmu que la versión qu'apaez na app store"

#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "L'aplicación nun ta habilitada"

#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Fallu d'autenticación"

#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token caducáu. Recarga la páxina."

#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuariu desconocíu"

#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s introducir l'usuariu de la base de datos."

#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s introducir nome de la base de datos."

#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s nun pues usar puntos nel nome de la base de datos"

#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña MS SQL non válidos: %s"

#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Tienes d'inxertar una cuenta esistente o la del alministrador."

#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña MySQL/MariaDB non válidos"

#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Fallu BD: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Comandu infractor: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "usuariu MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' yá esiste."

#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Desaniciar esti usuariu de MySQL/MariaDB"

#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Yá esiste l'usuariu de MySQL/MariaDB '%s'@'%%'"

#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Desaniciar esti usuariu de MySQL/MariaDB"

#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Nun pudo afitase la conexón d'Oracle"

#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña d'Oracle non válidos"

#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "El comandu infractor foi: \"%s\", nome: %s, contraseña: %s"

#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña PostgreSQL non válidos"

#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Afitar nome d'usuariu p'almin"

#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Afitar contraseña p'almin"

#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El to sirvidor web entá nun ta configuráu afayadizamente pa permitir la sincronización de ficheros porque la interfaz WebDAV paez tar rota."

#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, comprueba les <a href='%s'>guíes d'instalación</a>."

#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compartió »%s« contigo"

#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Compartir %s falló, porque'l ficheru nun esiste"

#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Nun tienes permisu pa compartir %s"

#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s ye'l dueñu del elementu"

#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s nun esiste"

#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s nun ye miembru de nengún de los grupos de los que ye miembru %s"

#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Compartir %s falló, porque esti elementu yá ta compartiéndose con %s"

#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Compartir %s falló, porque'l grupu %s nun esiste"

#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Compartir %s falló, porque %s nun ye miembru del grupu %s"

#: private/share/share.php:627
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Necesites apurrir una contraseña pa crear un enllaz públicu, namái tan permitíos los enllaces protexíos"

#: private/share/share.php:653
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Compartir %s falló, porque nun se permite compartir con enllaces"

#: private/share/share.php:660
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "La triba de compartición %s nun ye válida pa %s"

#: private/share/share.php:860
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Falló dar permisos a %s, porque los permisos son mayores que los otorgaos a %s"

#: private/share/share.php:921
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Falló dar permisos a %s, porque l'elementu nun s'atopó"

#: private/share/share.php:959
#, php-format
msgid ""
"Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they "
"where shared"
msgstr ""

#: private/share/share.php:967
msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past"
msgstr ""

#: private/share/share.php:1092
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "El motor compartíu %s tien d'implementar la interfaz OCP\\Share_Backend"

#: private/share/share.php:1099
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Nun s'alcontró'l botón de compartición %s"

#: private/share/share.php:1105
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Nun s'alcontró'l botón de partición pa %s"

#: private/share/share.php:1522
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s ye'l compartidor orixinal"

#: private/share/share.php:1531
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Compartir %s falló, porque los permisos perpasen los otorgaos a %s"

#: private/share/share.php:1547
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Compartir %s falló, porque nun se permite la re-compartición"

#: private/share/share.php:1559
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Compartir %s falló porque'l motor compartíu pa %s podría nun atopar el so orixe"

#: private/share/share.php:1573
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Compartir %s falló, yá que'l ficheru nun pudo atopase na caché de ficheru"

#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Nun pudo alcontrase la estaya \"%s.\""

#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "hai segundos"

#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "hai %n minutu"
msgstr[1] "hai %n minutos"

#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "hai %n hora"
msgstr[1] "hai %n hores"

#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "güei"

#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "ayeri"

#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "hai %n día"
msgstr[1] "hai %n díes"

#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "mes caberu"

#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "hai %n mes"
msgstr[1] "hai %n meses"

#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "añu caberu"

#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "hai años"

#: private/user/manager.php:239
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Namái tan permitíos los siguientes caráuteres nun nome d'usuariu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", y \"_.@-\""

#: private/user/manager.php:244
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Tien d'apurrise un nome d'usuariu válidu"

#: private/user/manager.php:248
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Tien d'apurrise una contraseña válida"

#: private/user/manager.php:253
msgid "The username is already being used"
msgstr "El nome d'usuariu yá ta usándose"

#: private/util.php:413
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Nun hai controladores de bases de datos  (sqlite, mysql, o postgresql)"

#: private/util.php:420
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Davezu los permisos puen iguase %sdándo-y al sirvidor web accesu d'escritura al direutoriu raigañu%s."

#: private/util.php:427
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Nun pue escribise nel direutoriu \"config\""

#: private/util.php:440
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Nun pue escribise nel direutoriu \"apps\""

#: private/util.php:441
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr ""

#: private/util.php:455
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Nun pue crease'l direutoriu \"data\" (%s)"

#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Esto pue iguase davezu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dándo-y accesu d'escritura al direutoriu raigañu</a>."

#: private/util.php:472
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr ""

#: private/util.php:475
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Instala ún d'estos locales nel to sistema y reanicia'l sirvidor web"

#: private/util.php:479
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Por favor, entrúga-y al to alministrador del sirvidor pa instalar el módulu."

#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
#: private/util.php:561
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "Nun ta instaláu'l módulu PHP %s"

#: private/util.php:553
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "Necesítase PHP %s o superior"

#: private/util.php:554
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Por favor, entrúga-y al to alministrador del sirvidor p'anovar PHP a la cabera versión. La to versión PHP nun ta sofitada por ownCloud y la comunidá PHP."

#: private/util.php:571
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Ta habilitáu'l mou seguru de PHP. ownCloud requier que tea deshabilitáu pa furrular afayadízamente"

#: private/util.php:572
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr ""

#: private/util.php:579
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Tán habilitaes les Magic Quotes. ownCloud requier que les deshabilites pa furrular afayadizamente."

#: private/util.php:580
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr ""

#: private/util.php:594
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "Instaláronse los módulos PHP, ¿pero tán entá llistaos cómo faltantes?"

#: private/util.php:595
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Por favor, entruga al to alministrador pa reaniciar el sirvidor web."

#: private/util.php:624
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 requeríu"

#: private/util.php:625
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Por favor, anueva la versión de la to base de datos"

#: private/util.php:632
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Asocedió un fallu mientres se comprobaba la versión de PostgreSQL"

#: private/util.php:633
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Por favor, asegúrate que tienes PostgreSQL >= 9 o comprueba los rexistros pa más información tocante al fallu"

#: private/util.php:695
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Por favor, camuda los permisos a 0770 pa que'l direutoriu nun pueda llistase por otros usuarios."

#: private/util.php:704
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "El direutoriu de datos (%s) ye llexible por otros usuarios"

#: private/util.php:725
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Ye inválidu'l direutoriu de datos (%s)"

#: private/util.php:726
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr ""

#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Nun pudo facese'l bloquéu %d en \"%s\"."