summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/bg_BG/settings.po
blob: cd1a90fce071d77600f0c6df896f13ac884175d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ivo, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-16 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Ivo\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Зададена е невалидна стойност за %s."

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Запис"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "провери имейл настройките"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Ако си получил този имейл, настройките са правилни."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Настъпи проблем при изпращането на имейла. Моля, провери настройките."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Имейлът е изпратен"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Трябва да зададеш своя имейл преди да можеш да изпратиш проверяващи имейли."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351
msgid "Send mode"
msgstr "Режим на изпращане"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Криптиране"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод за отризиране"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Неуспешен опит за зареждане на списъка от Магазина за Програми."

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Възникна проблем с идентификацията"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Пълното ти име е променено."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Неуспешна промяна на пълното име."

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Групата вече съществува"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Неуспешно добавяне на група"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Успешно разшифроването на файловете."

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Неуспешно разшифроване на файловете ти, моля провери owncloud.log или попитай администратора."

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Неуспешно разшифроване на файловете ти, провери паролата си и опитай отново."

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Ключовете за криптиране са безвъзвратно изтрити"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Неуспешно безвъзвратно изтриване на криптиращите ключове, моля провери своя owncloud.log или се свържи с админстратора."

#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Неуспешно премахване на приложението."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Имейла запазен"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Невалиден имейл"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Неуспешно изтриване на група"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Резервното копие е успешно възстановено."

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Неуспешно възстановяване на криптиращите ти ключове, моля провери owncloud.log или попитай администратора."

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Езикът е променен"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Админът не може да премахне себе си от админ групата."

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Неуспешно добавяне на потребител към групата %s."

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Неуспешно премахване на потребител от групата %s."

#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Неуспешно обновяване на приложението."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Грешна парола"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Липсва потребителско име"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Моля, посочете администраторската парола за възстановяване или всичката информация на потребителите ще бъде загубена."

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Грешна администраторска парола за възстановяване. Моля, провери паролата и опитай отново."

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Сървърът не позволява смяна на паролата, но ключът за криптиране беше успешно обновен."

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Неуспешна смяна на паролата."

#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Изпращане..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Потребителска Документация"

#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Админ Документация"

#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновяване до {appversion}."

#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Премахни Приложението"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Изключено"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Включено"

#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Моля изчакайте...."

#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Грешка при изключването на приложението"

#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Грешка при включване на приложението"

#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Обновява се..."

#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Грешка при обновяване на приложението."

#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"

#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Премахване ..."

#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Грешка при премахването на приложението."

#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Избери аватар"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Много слаба парола"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Слаба парола"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Не особено добра парола"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Добра парола"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Сигурна парола"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Разшифроване на файловете... Моля, изчакай, това може да отнеме време..."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Изтрий криптиращите ключове безвъзвратно."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Възстанови криптиращите ключове."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Неуспешно изтриване на {objName}."

#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr "Грешка при създаване на група."

#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Очаква се валидно име на група"

#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "{groupName} изтрит"

#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296
msgid "undo"
msgstr "възтановяване"

#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Админ Група"

#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "никога"

#: js/users/users.js:295
msgid "deleted {userName}"
msgstr "{userName} изтрит"

#: js/users/users.js:431
msgid "add group"
msgstr "нова група"

#: js/users/users.js:631
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено."

#: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653
msgid "Error creating user"
msgstr "Грешка при създаване на потребител."

#: js/users/users.js:637
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена."

#: js/users/users.js:669
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Предупреждение: Личната директория на потребителя \"{user}\" вече съществува."

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Всичко (фатални проблеми, грешки, предупреждения, информация, дебъгване)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Информация, предупреждения, грешки и фатални проблеми"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Предупреждения, грешки и фатални проблеми"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Грешки и фатални проблеми"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Само фатални проблеми"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Не защитен"

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT LAN Manager"

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение за Сигурноста"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "В момента използваш HTTP, за да посетиш %s. Силно препоръчваме да настроиш съвръра си да използва HTTPS."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Твоята директория за данни и файлове вероятно са достъпни от интернет. .htaccess файла не функционира. Силно препоръчваме да настроиш уебсъръра по такъв начин, че директорията за данни да не бъде достъпна или да я преместиш извън директорията корен на сървъра."

#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупреждение за Настройките"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Моля провери отново <a href=\"%s\">наръчника за инсталация</a>."

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "PHP е настроен да премахва inline doc блокове. Това може да превърне няколко основни приложения недостъпни."

#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Това може да се дължи на cache/accelerator като Zend OPache или eAccelerator."

#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Информацията за Прозиводителност на Базата Данни"

#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "Настоящата база данни е SQLite. За по-големи инсталации препоръчваме да я смениш. За да преминеш към друга база данни използвай следната команда от командния ред: 'occ db:convert-type'"

#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модулът 'fileinfo' липсва"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP модулът 'fileinfo' липсва. Силно препоръчваме този модъл да бъде добавен, за да бъдат постигнати най-добри резултати при mime-type откриването."

#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHP версията е остаряла."

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "PHP версията е остаряла. Силно препоръчваме да я обновиш на 5.3.8 или по-нова, защото по-старите версии създават проблеми. Възможно е тази инсталация да не работи правилно."

#: templates/admin.php:147
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr "PHP таблицата от символи не е настроена за UTF-8"

#: templates/admin.php:150
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr "PHP таблицата от символи не е настроена за UTF-8. Това може да предизвика големи проблеми с не ASCII символи в имена на файлове. Силно перпоръчваме да промените стойноста на 'defaul_charset' в php.ini до 'UTF-8'."

#: templates/admin.php:161
msgid "Locale not working"
msgstr "Местоположението не работи"

#: templates/admin.php:166
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Системните настройки за местоположение не могат да бъдат промени на такива, подържащи UTF-8."

#: templates/admin.php:170
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Това означва, че може да има проблеми с определини символи в имената на файловете."

#: templates/admin.php:174
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Силно препоръчваме да инсталираш на сървъра пакетите,  които подържат следните местоположения: %s."

#: templates/admin.php:186
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Интернет връзката не работи"

#: templates/admin.php:189
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Сървърът няма работеща интернет връзка. Това означава, че някои функции като прикачването на външни дискови устройства, уведомления за обновяване или инсталиране на външни приложения няма да работят. Достъпът на файлове отвън или изпращане на имейли за уведомление вероятно също няма да работят. Препоръчваме да включиш интернет връзката за този сървър ако искаш да използваш всички тези функции."

#: templates/admin.php:203
msgid "Cron"
msgstr "Крон"

#: templates/admin.php:210
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Последният cron се изпълни в %s."

#: templates/admin.php:213
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Последният cron се изпълни в %s. Това е преди повече от час, нещо не както трябва."

#: templates/admin.php:217
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron oще не е изпълнен!"

#: templates/admin.php:227
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Изпълни по едно задание с всяка заредена страница."

#: templates/admin.php:235
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php е регистриран към webcron да се свързва с cron.php всеки 15 минути по http."

#: templates/admin.php:243
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Изполвай системната cron service, за връзка с cron.php файла всеки 15 минути."

#: templates/admin.php:248
msgid "Sharing"
msgstr "Споделяне"

#: templates/admin.php:252
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Разреши приложенията да използват Share API."

#: templates/admin.php:257
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Разреши потребителите да споделят с връзка"

#: templates/admin.php:263
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Изискай защита с парола."

#: templates/admin.php:266
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Разреши общодостъпно качване"

#: templates/admin.php:270
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Заложи дата на изтичане по подразбиране"

#: templates/admin.php:274
msgid "Expire after "
msgstr "Изтечи след"

#: templates/admin.php:277
msgid "days"
msgstr "дена"

#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Изисквай дата на изтичане"

#: templates/admin.php:285
msgid "Allow resharing"
msgstr "Разреши пресподеляне."

#: templates/admin.php:290
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Ограничи потребителите, така че да могат да споделят само с други потребители в своите групи."

#: templates/admin.php:295
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Разреши потребителите да изпращат имейл уведомления за споделени файлове."

#: templates/admin.php:300
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Забрани групи да споделят"

#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Тези групи ще могат да получават споделения, но няма да могат самите те да споделят."

#: templates/admin.php:317
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: templates/admin.php:328
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Изисквай HTTPS"

#: templates/admin.php:330
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Задължава клиента да се свързва с %s през криптирана връзка."

#: templates/admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Моля свържи се с твоя %s през HTTPS, за да включиш или изключиш SSL задължаването."

#: templates/admin.php:346
msgid "Email Server"
msgstr "Имейл Сървър"

#: templates/admin.php:348
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Това се използва за изпращане на уведомления."

#: templates/admin.php:379
msgid "From address"
msgstr "От адрес"

#: templates/admin.php:380
msgid "mail"
msgstr "поща"

#: templates/admin.php:401
msgid "Authentication required"
msgstr "Нужна е идентификация"

#: templates/admin.php:405
msgid "Server address"
msgstr "Адрес на сървъра"

#: templates/admin.php:409
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: templates/admin.php:414
msgid "Credentials"
msgstr "Потр. име и парола"

#: templates/admin.php:415
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Потребителско Име"

#: templates/admin.php:418
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Парола"

#: templates/admin.php:422
msgid "Test email settings"
msgstr "Настройки на проверяващия имейл"

#: templates/admin.php:423
msgid "Send email"
msgstr "Изпрати имейл"

#: templates/admin.php:428
msgid "Log"
msgstr "Доклад"

#: templates/admin.php:429
msgid "Log level"
msgstr "Детайли на доклада"

#: templates/admin.php:461
msgid "More"
msgstr "Още"

#: templates/admin.php:462
msgid "Less"
msgstr "По-малко"

#: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Разработен от <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud обществото</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">кодът</a> е лицензиран под <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Дабави свое Приложение"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Още Приложения"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Избери Приложение"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Документация:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Виж страницата на приложението на apps.owncloud.com."

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Виж страницата на приложението"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лицензиран от<span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Включи само за определени групи"

#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Административна Документация"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в Интернет"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Форум"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Докладвани грешки"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Платена Поддръжка"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Изтегли програми за синхронизиране на файловете ти"

#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr "Ако искаш да помогнеш на проекта:\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">присъедини се и пиши код</a>\n\t\tили\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">разпространи мълвата</a>!"

#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Покажи Настройките за Първоначално Зареждане отново"

#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Използвал си <strong>%s</strong> от наличните <strong>%s</strong>."

#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "Паролата ти е промена."

#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Неуспешна промяна на паролата."

#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Текуща парола"

#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"

#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Промяна на паролата"

#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Пълно Име"

#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Твоят имейл адрес"

#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Въведи имейл, за да включиш функцията за възстановяване на паролата и уведомления."

#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Аватар"

#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Качи нов"

#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Избери нов от Файловете"

#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Премахни изображението"

#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Png или jpg. Най-добре в квадратни размери, но ще имаш възможност да го изрежеш."

#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Твоят аватар е взет от оригиналния ти профил."

#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Избери като аватар"

#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Помогни с превода"

#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Приложението за криптиране вече не е включено, моля разшифрирай всичките си файлове."

#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Парола за вписване"

#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Разшифровай всички Файлове"

#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Криптиращите ти ключове са преместени на резервно място. Ако нещо се случи ще можеш да възстановиш ключовете. Изтрий ги единствено ако си сигурен, че всички файлове са успешно разшифровани."

#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Възстанови Криптиращи Ключове"

#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Изтрий Криптиращи Ключове"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Потребителско Име"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Възстановяване на Администраторска Парола"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Въведи паролата за възстановяване, за да възстановиш файловете на потребителите при промяна на паролата."

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Търси Потребители и Групи"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Добави Група"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Всички"

#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Администратори"

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Квота по подразбиране"

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Моля, въведи квота за заделено място (пр. \"512 MB\" или \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Друга..."

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Потребителско Име"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Квота"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Място за Запис"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Последно Вписване"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "промени пълното име"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "сложи нова парола"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"