summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/bn_BD/files_sharing.po
blob: 075548f8469e6fac8fcbd17c1655314ffc7f6aec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn_BD\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/external.php:20
msgid "Server to server sharing is not enabled on this server"
msgstr ""

#: ajax/external.php:50
msgid "Couldn't add remote share"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:46 js/app.js:34
msgid "Shared with you"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:55 js/app.js:53
msgid "Shared with others"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:64 js/app.js:72
msgid "Shared by link"
msgstr ""

#: js/app.js:35
msgid "No files have been shared with you yet."
msgstr ""

#: js/app.js:54
msgid "You haven't shared any files yet."
msgstr ""

#: js/app.js:73
msgid "You haven't shared any files by link yet."
msgstr ""

#: js/external.js:43 js/external.js:46
msgid "Add {name} from {owner}@{remote}"
msgstr ""

#: js/public.js:200
msgid "No ownCloud installation found at {remote}"
msgstr ""

#: js/public.js:201
msgid "Invalid ownCloud url"
msgstr ""

#: js/share.js:60
msgid "Shared by {owner}"
msgstr ""

#: js/sharedfilelist.js:128
msgid "Shared by"
msgstr ""

#: templates/authenticate.php:4
msgid "This share is password-protected"
msgstr ""

#: templates/authenticate.php:7
msgid "The password is wrong. Try again."
msgstr ""

#: templates/authenticate.php:10 templates/authenticate.php:12
msgid "Password"
msgstr "কূটশব্দ"

#: templates/list.php:16
msgid "Name"
msgstr "রাম"

#: templates/list.php:20
msgid "Share time"
msgstr ""

#: templates/part.404.php:3
msgid "Sorry, this link doesn’t seem to work anymore."
msgstr ""

#: templates/part.404.php:4
msgid "Reasons might be:"
msgstr ""

#: templates/part.404.php:6
msgid "the item was removed"
msgstr ""

#: templates/part.404.php:7
msgid "the link expired"
msgstr ""

#: templates/part.404.php:8
msgid "sharing is disabled"
msgstr ""

#: templates/part.404.php:10
msgid "For more info, please ask the person who sent this link."
msgstr ""

#: templates/public.php:20
msgid "Save to ownCloud"
msgstr ""

#: templates/public.php:22
msgid "example.com/owncloud"
msgstr ""

#: templates/public.php:23
msgid "Save"
msgstr ""

#: templates/public.php:28
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"

#: templates/public.php:59
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr ""

#: templates/public.php:63
msgid "Direct link"
msgstr ""

#: templates/settings-admin.php:3
msgid "File Sharing"
msgstr ""

#: templates/settings-admin.php:7
msgid "Allow other instances to mount public links shared from this server"
msgstr ""

#: templates/settings-admin.php:11
msgid "Allow users to mount public link shares"
msgstr ""
an class="nv">msgid "Could not move %s" msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório de upload" #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválido" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso" #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido" #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Está a faltar a pasta temporária" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Falhou a escrita no disco" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Não há espaço suficiente em disco" #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "Directório Inválido" #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes" #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Espaço em disco insuficiente!" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Envio cancelado." #: js/file-upload.js:167 js/files.js:266 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora." #: js/file-upload.js:233 js/files.js:339 msgid "URL cannot be empty." msgstr "O URL não pode estar vazio." #: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Nome da pasta inválido. Palavra 'Shared' é reservado pela ownCloud" #: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389 #: js/files.js:693 js/files.js:731 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "{new_name} already exists" msgstr "O nome {new_name} já existe" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "replace" msgstr "substituir" #: js/filelist.js:304 msgid "suggest name" msgstr "sugira um nome" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:351 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "substituido {new_name} por {old_name}" #: js/filelist.js:351 msgid "undo" msgstr "desfazer" #: js/filelist.js:376 msgid "perform delete operation" msgstr "Executar a tarefa de apagar" #: js/filelist.js:458 msgid "1 file uploading" msgstr "A enviar 1 ficheiro" #: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519 msgid "files uploading" msgstr "A enviar os ficheiros" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!" #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados." #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:231 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes." #: js/files.js:344 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud" #: js/files.js:744 templates/index.php:69 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/files.js:745 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: js/files.js:746 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:765 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" #: js/files.js:767 msgid "{count} folders" msgstr "{count} pastas" #: js/files.js:775 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" #: js/files.js:777 msgid "{count} files" msgstr "{count} ficheiros" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s não pode ser renomeada" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Manuseamento de ficheiros" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamanho máximo de envio" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. possivel: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 é ilimitado" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Ficheiro de texto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Da ligação" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" msgstr "Ficheiros eliminados" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar envio" #: templates/index.php:54 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Não tem permissões de escrita aqui." #: templates/index.php:61 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!" #: templates/index.php:75 msgid "Download" msgstr "Transferir" #: templates/index.php:80 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamanho (MB)" #: templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Unshare" msgstr "Deixar de partilhar" #: templates/index.php:107 msgid "Upload too large" msgstr "Upload muito grande" #: templates/index.php:109 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor." #: templates/index.php:114 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde." #: templates/index.php:117 msgid "Current scanning" msgstr "Análise actual" #: templates/part.list.php:76 msgid "directory" msgstr "diretório" #: templates/part.list.php:78 msgid "directories" msgstr "diretórios" #: templates/part.list.php:87 msgid "file" msgstr "ficheiro" #: templates/part.list.php:89 msgid "files" msgstr "ficheiros" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."