blob: 09d8ca6da739be780dfa79c7130cc51053e83d94 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <joan@montane.cat>, 2012.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 11:26+0000\n"
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr "No s'han trobat calendaris."
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr "No s'han trobat events."
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Calendari erroni"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nova zona horària:"
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "La zona horària ha canviat"
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Sol.licitud no vàlida"
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: lib/app.php:126
msgid "Business"
msgstr "Feina"
#: lib/app.php:127
msgid "Call"
msgstr "Trucada"
#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
msgstr "Remitent"
#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"
#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
msgstr "Idees"
#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
msgstr "Viatge"
#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
msgstr "Sant"
#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
msgstr "Reunió"
#: lib/app.php:135
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"
#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"
#: lib/app.php:139
msgid "Work"
msgstr "Feina"
#: lib/app.php:380
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "No es repeteix"
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "Diari"
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "Mensual"
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "Cada setmana"
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bisetmanalment"
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "Cada any"
#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr "mai"
#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr "per aparicions"
#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr "per data"
#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr "per dia del mes"
#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr "per dia de la setmana"
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr "esdeveniments la setmana del mes"
#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr "primer"
#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr "segon"
#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr "tercer"
#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr "quart"
#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr "cinquè"
#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr "últim"
#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr "Març"
#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr "per data d'esdeveniments"
#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr "per ahir(s)"
#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "per número(s) de la setmana"
#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr "per dia del mes"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Tot el dia"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendari nou"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Els camps que falten"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Des de l'hora"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Fins a l'hora"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "L'esdeveniment acaba abans que comenci"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Hi ha un error de base de dades"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Seleccioneu calendaris actius"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Els vostres calendaris"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "Enllaç CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Calendaris compartits"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "No hi ha calendaris compartits"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr "Comparteix el calendari"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "compartit amb vós"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Calendari nou"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Edita el calendari"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Mostra el nom"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Color del calendari"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Edició d'un esdeveniment"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Eventinfo"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Repetició"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Assistents"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Títol de l'esdeveniment"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Separeu les categories amb comes"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita categories"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "Esdeveniment de tot el dia"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "Des de"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "Fins a"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Ubicació de l'esdeveniment"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Descripció de l'esdeveniment"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr "Dies de la setmana seleccionats"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr "Seleccionar dies"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr "i dies d'esdeveniment de l'any."
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr "i dies d'esdeveniment del mes."
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr "Seleccionar mesos"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr "Seleccionar setmanes"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr "i setmanes d'esdeveniment de l'any."
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr "Final"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr "aparicions"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importa un fitxer de calendari"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Escolliu el calendari"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "crea un nou calendari"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nom del nou calendari"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "S'està important el calendari"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "El calendari s'ha importat amb èxit"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Tanca el diàleg"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Crea un nou esdeveniment"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Mostra un event"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "No hi ha categories seleccionades"
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Seleccioneu categoria"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "de"
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr "a"
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Comprova sempre en els canvis de zona horària"
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Format de temps"
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr "Primer dia de la setmana"
#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Adreça de sincronització del calendari CalDAV:"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "seleccioneu usuaris"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "seleccioneu grups"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "fes-ho public"
|