summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ca/contacts.po
blob: b82f58e89669afea5173a3e616eb40537031f51d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <joan@montane.cat>, 2012.
#   <rcalvoi@yahoo.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 00:03+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte."

#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "no s'ha establert el nom de l'element."

#: ajax/addproperty.php:42 ajax/addressbook/delete.php:31
#: ajax/addressbook/update.php:20 ajax/deletecard.php:30
#: ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "no s'ha establert la id."

#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "No s'ha pogut processar el contacte:"

#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "No es pot afegir una propietat buida."

#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Almenys heu d'omplir un dels camps d'adreça."

#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Esteu intentant afegir una propietat duplicada:"

#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Error en afegir la propietat del contacte:"

#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Error en (des)activar la llibreta d'adreces."

#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "No es pot actualitzar la llibreta d'adreces amb un nom buit"

#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Error en actualitzar la llibreta d'adreces."

#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "No heu facilitat cap ID"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Error en establir la suma de verificació."

#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No heu seleccionat les categories a eliminar."

#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "No s'han trobat llibretes d'adreces."

#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "No s'han trobat contactes."

#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Falta la ID"

#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Error en analitzar la ID de la VCard: \""

#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "No s'ha tramès cap ID de contacte."

#: ajax/currentphoto.php:34
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Error en llegir la foto del contacte."

#: ajax/currentphoto.php:46
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Error en desar el fitxer temporal."

#: ajax/currentphoto.php:49
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La foto carregada no és vàlida."

#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "La informació de la vCard és incorrecta. Carregueu la pàgina de nou."

#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Error en eliminar la propietat del contacte."

#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "falta la ID del contacte."

#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "No heu tramès el camí de la foto."

#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "El fitxer no existeix:"

#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Error en carregar la imatge."

#: ajax/savecrop.php:64
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Error en obtenir l'objecte contacte."

#: ajax/savecrop.php:73
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Error en obtenir la propietat PHOTO."

#: ajax/savecrop.php:90
msgid "Error saving contact."
msgstr "Error en desar el contacte."

#: ajax/savecrop.php:100
msgid "Error resizing image"
msgstr "Error en modificar la mida de la imatge"

#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error cropping image"
msgstr "Error en retallar la imatge"

#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Error en crear la imatge temporal"

#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error finding image: "
msgstr "Error en trobar la imatge:"

#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "no s'ha establert la suma de verificació."

#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "La informació de la vCard és incorrecta. Carregueu de nou la pàgina:"

#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Alguna cosa ha anat FUBAR."

#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Error en actualitzar la propietat del contacte."

#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error en carregar contactes a l'emmagatzemament."

#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament"

#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini"

#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"

#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment"

#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"

#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un fitxer temporal"

#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge temporal: "

#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge temporal: "

#: ajax/uploadphoto.php:69
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer. Error desconegut"

#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"

#: js/contacts.js:72
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Aquesta funcionalitat encara no està implementada"

#: js/contacts.js:72
msgid "Not implemented"
msgstr "No implementada"

#: js/contacts.js:77
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una adreça vàlida."

#: js/contacts.js:77 js/contacts.js:366 js/contacts.js:382 js/contacts.js:395
#: js/contacts.js:683 js/contacts.js:723 js/contacts.js:749 js/contacts.js:786
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:864 js/contacts.js:876 js/contacts.js:910
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1269
#: js/contacts.js:1292 js/contacts.js:1430 js/contacts.js:1461
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/contacts.js:408 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: js/contacts.js:408
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: js/contacts.js:408
msgid "New Contact"
msgstr "Contate nou"

#: js/contacts.js:723
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Aquesta propietat no pot ser buida."

#: js/contacts.js:749
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "No s'han pogut serialitzar els elements."

#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:876
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' s'ha cridat sense argument de tipus. Informeu-ne a  bugs.owncloud.org"

#: js/contacts.js:892
msgid "Edit name"
msgstr "Edita el nom"

#: js/contacts.js:1173
msgid "No files selected for upload."
msgstr "No s'han seleccionat fitxers per a la pujada."

#: js/contacts.js:1181
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "El fitxer que intenteu pujar excedeix la mida màxima de pujada en aquest servidor."

#: js/contacts.js:1346 js/contacts.js:1380
msgid "Select type"
msgstr "Seleccioneu un tipus"

#: js/contacts.js:1399
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""

#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultat: "

#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " importat, "

#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " fallada."

#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""

#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""

#: lib/app.php:49
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Aquesta no és la vostra llibreta d'adreces"

#: lib/app.php:68
msgid "Contact could not be found."
msgstr "No s'ha trobat el contacte."

#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: lib/app.php:113
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"

#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
msgid "Organization"
msgstr "Organització"

#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
msgid "Work"
msgstr "Feina"

#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: lib/app.php:133
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"

#: lib/app.php:135
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: lib/app.php:136
msgid "Voice"
msgstr "Veu"

#: lib/app.php:137
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: lib/app.php:138
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: lib/app.php:139
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: lib/app.php:140
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"

#: lib/app.php:146
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"

#: lib/app.php:184
msgid "Business"
msgstr "Negocis"

#: lib/app.php:185
msgid "Call"
msgstr "Trucada"

#: lib/app.php:186
msgid "Clients"
msgstr "Clients"

#: lib/app.php:187
msgid "Deliverer"
msgstr "Emissari"

#: lib/app.php:188
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"

#: lib/app.php:189
msgid "Ideas"
msgstr "Idees"

#: lib/app.php:190
msgid "Journey"
msgstr "Viatge"

#: lib/app.php:191
msgid "Jubilee"
msgstr "Aniversari"

#: lib/app.php:192
msgid "Meeting"
msgstr "Reunió"

#: lib/app.php:193
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: lib/app.php:194
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: lib/app.php:195
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"

#: lib/app.php:196
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"

#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Aniversari de {name}"

#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Afegeix un contacte"

#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Llibretes d'adreces"

#: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: templates/index.php:39
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"

#: templates/index.php:41
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: templates/index.php:44
msgid "Next contact in list"
msgstr "Següent contacte de la llista"

#: templates/index.php:46
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contacte anterior de la llista"

#: templates/index.php:48
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Expandeix/col·lapsa la llibreta d'adreces"

#: templates/index.php:50
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr "Següent/anterior llibreta d'adreces"

#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Carrega de nou la llista de contactes"

#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Afegeix un contacte nou"

#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova"

#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Esborra el contacte"

#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Elimina la foto a carregar"

#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Elimina la foto actual"

#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Edita la foto actual"

#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Carrega una foto nova"

#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Selecciona una foto de ownCloud"

#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Format personalitzat, Nom curt, Nom sencer, Invertit o Invertit amb coma"

#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "Edita detalls del nom"

#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"

#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Escriviu el sobrenom"

#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
msgid "Web site"
msgstr "Adreça web"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "Vés a la web"

#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"

#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separeu els grups amb comes"

#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Edita els grups"

#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
msgid "Preferred"
msgstr "Preferit"

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Especifiqueu una adreça de correu electrònic correcta"

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Enter email address"
msgstr "Escriviu una adreça de correu electrònic"

#: templates/part.contact.php:68
msgid "Mail to address"
msgstr "Envia per correu electrònic a l'adreça"

#: templates/part.contact.php:69
msgid "Delete email address"
msgstr "Elimina l'adreça de correu electrònic"

#: templates/part.contact.php:78
msgid "Enter phone number"
msgstr "Escriviu el número de telèfon"

#: templates/part.contact.php:82
msgid "Delete phone number"
msgstr "Elimina el número de telèfon"

#: templates/part.contact.php:92
msgid "View on map"
msgstr "Visualitza al mapa"

#: templates/part.contact.php:92
msgid "Edit address details"
msgstr "Edita els detalls de l'adreça"

#: templates/part.contact.php:103
msgid "Add notes here."
msgstr "Afegiu notes aquí."

#: templates/part.contact.php:110
msgid "Add field"
msgstr "Afegeix un camp"

#: templates/part.contact.php:115
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: templates/part.contact.php:118
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/part.contact.php:123
msgid "Download contact"
msgstr "Baixa el contacte"

#: templates/part.contact.php:124
msgid "Delete contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"

#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "La imatge temporal ha estat eliminada de la memòria de cau."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Edita l'adreça"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Adreça postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Adreça"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Carrer i número"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Addicional"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Número d'apartament, etc."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Comarca"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "p. ex. Estat o província "

#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Codi postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Llibreta d'adreces"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Prefix honorífic:"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Srta"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Sra"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Sr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Senyor"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Sra"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Nom específic"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Noms addicionals"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Nom de familia"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Sufix honorífic:"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."

#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Nova llibreta d'adreces"

#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Edita la llibreta d'adreces"

#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nom a mostrar"

#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: templates/part.editaddressbook.php:29 templates/settings.php:45
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#: templates/part.editaddressbook.php:30 templates/settings.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importa un fitxer de contactes"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Escolliu la llibreta d'adreces"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "crea una llibreta d'adreces nova"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nom de la nova llibreta d'adreces"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "S'estan important contactes"

#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "No teniu contactes a la llibreta d'adreces."

#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Afegeix un contacte"

#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Configura les llibretes d'adreces"

#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Selecccioneu llibretes d'adreces"

#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr "Escriviu un nom"

#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr "Escriviu una descripció"

#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Adreces de sincronització CardDAV"

#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "més informació"

#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adreça primària (Kontact i al)"

#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"

#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""

#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""

#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "Baixa"

#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova llibreta d'adreces"

#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
msgstr ""

#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
msgstr ""

#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
msgstr ""