summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ca/settings.po
blob: 54ea3ea4de5de31f65d97cc96634038b4b416973 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# rogerc, 2013-2014
# jmaspons <joanmaspons@gmail.com>, 2014
# Josep Torné <josep@substantiu.com>, 2014
# rogerc, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "El valor proporcionat no és vàlid per %s"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Desat"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "prova l'arranjament del correu"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Si rebeu aquest correu sembla que l'arranjament del correu és correcte."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar el correu. Comproveu-ne l'arranjament."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "El correu electrónic s'ha enviat"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Heu d'establir un nom d'usuari abans de poder enviar correus de prova."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
msgid "Send mode"
msgstr "Mode d'enviament"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Xifrat"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "No s'ha pogut carregar la llista des de l'App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "El vostre nom complet ha canviat."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom complet"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "El grup ja existeix"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "No es pot afegir el grup"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Els fitxers s'han desencriptat amb èxit"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "No es poden desencriptar els fitxers. Comproveu owncloud.log o demaneu-ho a l'administrador."

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "No s'han pogut desencriptar els fitxers, comproveu la contrasenya i proveu-ho de nou"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Les claus d'encriptació s'han esborrat permanentment"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "No es poden esborrar les claus d'encriptació. Comproveu owncloud.log o demaneu-ho a l'administrador."

#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'aplicació"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "S'ha desat el correu electrònic"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "El correu electrònic no és vàlid"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No es pot eliminar el grup"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No es pot eliminar l'usuari"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Les còpies de seguretat s'han restablert correctament"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "No es poden restablir les claus d'encriptació. Comproveu owncloud.log o demaneu-ho a l'administrador."

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "S'ha canviat l'idioma"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Sol·licitud no vàlida"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Els administradors no es poden eliminar del grup admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No es pot afegir l'usuari al grup %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No es pot eliminar l'usuari del grup %s"

#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'aplicació."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "No heu proporcionat cap usuari"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Sisplau, proporcioneu una contrasenya de recuperació d'administrador, altrament totes les dades d'usuari es perdran"

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "La contrasenya de recuperació d'administrador és incorrecta. Comproveu-la i torneu-ho a intentar."

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "El dorsal no permet canviar la contrasenya, però la clau d'encripació d'usuaris s'ha actualitzat correctament."

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "No es pot canviar la contrasenya"

#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Enviant..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentació d'usuari"

#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Documentació d'administrador"

#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualitza a {appversion}"

#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Desinstal·la l'aplicació"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"

#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Espereu..."

#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Error en desactivar l'aplicació"

#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Error en activar l'aplicació"

#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Actualitzant..."

#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error en actualitzar l'aplicació"

#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzada"

#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Desintal·lant ..."

#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Error en desinstal·lar l'aplicació"

#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge de perfil"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Contrasenya massa feble"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Contrasenya feble"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Contrasenya passable"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Contrasenya bona"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Contrasenya forta"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Desencriptant fitxers... Espereu, això pot trigar una estona."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Esborra les claus d'encriptació permanentment."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Esborra les claus d'encripació."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "No es pot eliminar {objName}"

#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr "Error en crear el grup"

#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Heu de facilitar un nom de grup vàlid"

#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "eliminat {groupName}"

#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:300
msgid "undo"
msgstr "desfés"

#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Grup Admin"

#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "mai"

#: js/users/users.js:299
msgid "deleted {userName}"
msgstr "eliminat {userName}"

#: js/users/users.js:435
msgid "add group"
msgstr "afegeix grup"

#: js/users/users.js:653
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari vàlid"

#: js/users/users.js:654 js/users/users.js:660 js/users/users.js:675
msgid "Error creating user"
msgstr "Error en crear l'usuari"

#: js/users/users.js:659
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida"

#: js/users/users.js:691
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Avís: la carpeta Home per l'usuari \"{user}\" ja existeix"

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Català"

#: templates/admin.php:12
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Tot (problemes fatals, errors, avisos, informació, depuració)"

#: templates/admin.php:13
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Informació, avisos, errors i problemes fatals"

#: templates/admin.php:14
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Avisos, errors i problemes fatals"

#: templates/admin.php:15
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Errors i problemes fatals"

#: templates/admin.php:16
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Només problemes fatals"

#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: templates/admin.php:21
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"

#: templates/admin.php:22
msgid "Plain"
msgstr "Pla"

#: templates/admin.php:23
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Gestor NT LAN"

#: templates/admin.php:28
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:29
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"

#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Esteu accedint %s a través de HTTP. Us recomanem fermament que configureu el servidor perquè requereixi HTTPS."

#: templates/admin.php:68
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "La carpeta de dades i els vostres fitxersprobablement són accessibles des d'Internet. La fitxer .htaccess no funciona. Us recomanem que configureu el servidor web de tal manera que la carpeta de dades no sigui accessible o que moveu la carpeta de dades fora de l'arrel de documents del servidor web."

#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
msgid "Setup Warning"
msgstr "Avís de configuració"

#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."

#: templates/admin.php:83
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."

#: templates/admin.php:97
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "Aparentment PHP està configurat per mostrar blocs en línia de documentació. Això farà que algunes aplicacions core siguin inaccessibles."

#: templates/admin.php:98
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Això probablement està provocat per una cau/accelerador com Zend OPcache o eAccelerator."

#: templates/admin.php:109
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Informació del rendiment de la base de dades"

#: templates/admin.php:112
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "S'utilitza SQLite com a base de dades. Per instal·lacions grans recomanem que la canvieu. Per migrar a una altra base de dades useu l'eina d'intèrpret d'ordres 'occ db:convert-type'"

#: templates/admin.php:123
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "No s'ha trobat el mòdul 'fileinfo'"

#: templates/admin.php:126
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El mòdul de PHP 'fileinfo' no s'ha trobat. Us recomanem que habiliteu aquest mòdul per obtenir millors resultats amb la detecció mime-type."

#: templates/admin.php:137
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "La versió de PHP és obsoleta"

#: templates/admin.php:140
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "La versió de PHP és obsoleta. Us recomanem fermament que actualitzeu a la versió 5.3.8 o superior perquè les versions anteriors no funcionen. La instal·lació podria no funcionar correctament."

#: templates/admin.php:151
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""

#: templates/admin.php:154
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""

#: templates/admin.php:165
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale no funciona"

#: templates/admin.php:170
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "No s'ha pogut establir cap localització del sistema amb suport per UTF-8."

#: templates/admin.php:174
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Això podria comportar problemes amb alguns caràcters en els noms dels fitxer."

#: templates/admin.php:178
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Us recomanem que instal·leu els paquets necessaris en el sistema per donar suport a alguna de les localitzacions següents: %s"

#: templates/admin.php:190
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La connexió a internet no funciona"

#: templates/admin.php:193
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Aquest servidor no té cap connexió a internet que funcioni. Això significa que algunes de les característiques com el muntatge d'emmagatzemament extern, les notificacions quant a actualitzacions o la instal·lació d'aplicacions de tercers no funcionarà. L'accés remot a fitxers i l'enviament de correus electrònics podria tampoc no funcionar. Us suggerim que habiliteu la connexió a internet per aquest servidor si voleu tenir totes les característiques."

#: templates/admin.php:203
msgid "URL generation in notification emails"
msgstr ""

#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
msgstr ""

#: templates/admin.php:220
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:227
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "L'últim cron s'ha executat el %s"

#: templates/admin.php:230
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "L'últim cron es va executar a %s. Fa més d'una hora, alguna cosa sembla que va malament."

#: templates/admin.php:234
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "El cron encara no s'ha executat!"

#: templates/admin.php:244
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executa una tasca per cada paquet carregat"

#: templates/admin.php:252
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php està registrat en un servei webcron que fa una crida a cron.php cada 15 minuts a través de http."

#: templates/admin.php:260
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""

#: templates/admin.php:265
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"

#: templates/admin.php:269
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permet que les aplicacions utilitzin l'API de compartir"

#: templates/admin.php:274
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Permet als usuaris compartir a través d'enllaços"

#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Reforça la protecció amb contrasenya"

#: templates/admin.php:283
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permet pujada pública"

#: templates/admin.php:287
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Estableix la data de venciment"

#: templates/admin.php:291
msgid "Expire after "
msgstr "Venciment després de"

#: templates/admin.php:294
msgid "days"
msgstr "dies"

#: templates/admin.php:297
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Força la data de venciment"

#: templates/admin.php:302
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permet compartir de nou"

#: templates/admin.php:307
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Permet als usuaris compartir només amb usuaris del seu grup"

#: templates/admin.php:312
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Permet als usuaris enviar notificacions de fitxers compartits per correu "

#: templates/admin.php:317
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Exclou grups de compartició"

#: templates/admin.php:329
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Aquests fitxers encara podran rebre compartits, però no podran iniciar-los."

#: templates/admin.php:334
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: templates/admin.php:345
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Força HTTPS"

#: templates/admin.php:347
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Força la connexió dels clients a %s a través d'una connexió encriptada."

#: templates/admin.php:353
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Connecteu a %s a través de HTTPS per habilitar o inhabilitar l'accés SSL."

#: templates/admin.php:363
msgid "Email Server"
msgstr "Servidor de correu"

#: templates/admin.php:365
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "S'usa per enviar notificacions."

#: templates/admin.php:396
msgid "From address"
msgstr "Des de l'adreça"

#: templates/admin.php:397
msgid "mail"
msgstr "correu electrònic"

#: templates/admin.php:418
msgid "Authentication required"
msgstr "Es requereix autenticació"

#: templates/admin.php:422
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"

#: templates/admin.php:426
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: templates/admin.php:431
msgid "Credentials"
msgstr "Credencials"

#: templates/admin.php:432
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'usuari SMTP"

#: templates/admin.php:435
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contrasenya SMTP"

#: templates/admin.php:439
msgid "Test email settings"
msgstr "Prova l'arranjament del correu"

#: templates/admin.php:440
msgid "Send email"
msgstr "Envia correu"

#: templates/admin.php:445
msgid "Log"
msgstr "Registre"

#: templates/admin.php:446
msgid "Log level"
msgstr "Nivell de registre"

#: templates/admin.php:478
msgid "More"
msgstr "Més"

#: templates/admin.php:479
msgid "Less"
msgstr "Menys"

#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolupat per la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunitat ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">codi font</a> té llicència <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Afegiu la vostra aplicació"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Més aplicacions"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Seleccioneu una aplicació"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentació:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Mireu la pàgina d'aplicacions a apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Mostra la web de l'aplicació"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-propietat de <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Activa només per grups específics"

#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentació d'administrador"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentació en línia"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Seguiment d'errors"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suport comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtingueu les aplicacions per sincronitzar els vostres fitxers"

#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr "Si voleu ajudar al projecte \n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">uniu-vos al seu desenvolupament</a>\n\t\to\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">promoveu-lo</a>!"

#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Torna a mostrar l'assistent de primera execució"

#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Heu utilitzat <strong>%s</strong> d'un total disponible de <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "La seva contrasenya s'ha canviat"

#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"

#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"

#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"

#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Correu electrònic"

#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Ompliu una adreça de correu per poder recuperar la contrasenya i rebre notificacions"

#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Foto de perfil"

#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Puja'n una de nova"

#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Selecciona'n una de nova dels fitxers"

#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Elimina imatge"

#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Pot ser png o jpg. Idealment quadrada, però podreu retallar-la."

#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "El vostre compte original proporciona l'avatar."

#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Selecciona com a imatge de perfil"

#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Ajudeu-nos amb la traducció"

#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "L'aplicació d'encriptació ja no està activada, desencripteu tots els vostres fitxers"

#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Contrasenya d'accés"

#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Desencripta tots els fitxers"

#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Les claus d'encriptació s'han mogut a una còpia de seguretat. Si alguna cosa va malament les podreu restablir. Esborreu-les permanentment només si esteu segur que tots els fitxers es desencripten correctament."

#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Restableix les claus d'encriptació"

#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Esborra les claus d'encriptació"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Nom d'accés"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperació de contrasenya d'administrador"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Escriviu la contrasenya de recuperació per a poder recuperar els fitxers dels usuaris en canviar la contrasenya"

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Cerca usuaris i grups"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix grup"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Tothom"

#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Administradors"

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Quota per defecte"

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Escriviu la quota d'emmagatzemament (per ex.: \"512 MB\" o \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Un altre"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Ubicació de l'emmagatzemament"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Últim accés"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "canvia el nom complet"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "estableix nova contrasenya"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"