summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/cs_CZ/core.po
blob: e00aa1d03f30a495b1d88084111c0ca6580cebb1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011.
# Martin  <fireball@atlas.cz>, 2011-2012.
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor"

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku"

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor \"%s\". Můžete jej stáhnout zde: %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku \"%s\". Můžete ji stáhnout zde: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nezadán typ kategorie."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Tato kategorie již existuje: "

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nezadán typ objektu."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Nezadáno ID %s."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "před minutou"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "před {minutes} minutami"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "před hodinou"

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "před {hours} hodinami"

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "dnes"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "včera"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "před {days} dny"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "minulý mesíc"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "před {months} měsíci"

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "před měsíci"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "před lety"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Není určen název aplikace."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován."

#: js/share.js:124 js/share.js:581
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"

#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "vytvořit"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "smazat"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "sdílet"

#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"

#: js/share.js:541
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"

#: js/share.js:553
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"

#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám..."

#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Obnovovací e-mail odeslán."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Požadavek selhal."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na stránku přihlášení"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Přístup zakázán"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Váš adresář dat a všechny Vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess, který je poskytován ownCloud, nefunguje. Důrazně Vám doporučujeme nastavit váš webový server tak, aby nebyl adresář dat přístupný, nebo přesunout adresář dat mimo kořenovou složku dokumentů webového serveru."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Leden"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Únor"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Březen"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Duben"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Květen"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Červen"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Červenec"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Srpen"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Září"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Říjen"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Prosinec"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto."

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován."

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat si"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Jste odhlášeni."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "předchozí"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "následující"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Bezpečnostní upozornění."

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Ověřte, prosím, své heslo. <br/>Z bezpečnostních důvodů můžete být občas požádáni o jeho opětovné zadání."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"