summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/cy_GB/files.po
blob: d2247f84b9733bb1dca4c2dcd643debd9df6f34b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 07:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Methwyd symud %s - Mae ffeil gyda'r enw hwn eisoes yn bodoli"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Methwyd symud %s"

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:23
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:55
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny. Gwall anhysbys."

#: ajax/upload.php:62
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Does dim gwall, llwythodd y ffeil i fyny'n llwyddiannus"

#: ajax/upload.php:63
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb upload_max_filesize yn php.ini:"

#: ajax/upload.php:65
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb MAX_FILE_SIZE bennwyd yn y ffurflen HTML"

#: ajax/upload.php:66
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dim ond yn rhannol y llwythwyd y ffeil i fyny"

#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny"

#: ajax/upload.php:68
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Plygell dros dro yn eisiau"

#: ajax/upload.php:69
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ddisg"

#: ajax/upload.php:87
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Dim digon o le storio ar gael"

#: ajax/upload.php:119
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cyfeiriadur annilys."

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Methu llwytho'ch ffeil i fyny gan ei fod yn gyferiadur neu'n cynnwys 0 beit"

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Dim digon o le ar gael"

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Diddymwyd llwytho i fyny."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Mae ffeiliau'n cael eu llwytho i fyny. Bydd gadael y dudalen hon nawr yn diddymu'r broses."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael URL gwag."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dileu'n barhaol"

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:464
msgid "Pending"
msgstr "I ddod"

#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yn bodoli'n barod"

#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "replace"
msgstr "amnewid"

#: js/filelist.js:302
msgid "suggest name"
msgstr "awgrymu enw"

#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "cancel"
msgstr "diddymu"

#: js/filelist.js:349
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "newidiwyd {new_name} yn lle {old_name}"

#: js/filelist.js:349
msgid "undo"
msgstr "dadwneud"

#: js/filelist.js:374
msgid "perform delete operation"
msgstr "cyflawni gweithred dileu"

#: js/filelist.js:456
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 ffeil yn llwytho i fyny"

#: js/filelist.js:459 js/filelist.js:517
msgid "files uploading"
msgstr "ffeiliau'n llwytho i fyny"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "Mae '.' yn enw ffeil annilys."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael enw ffeil gwag."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Enw annilys, ni chaniateir, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' na '*'."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Mae eich storfa'n llawn, ni ellir diweddaru a chydweddu ffeiliau mwyach!"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mae eich storfa bron a bod yn llawn ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Wrthi'n paratoi i lwytho i lawr. Gall gymryd peth amser os yw'r ffeiliau'n fawr."

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Enw plygell annilys. Mae'r defnydd o 'Shared' yn cael ei gadw gan Owncloud"

#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd"

#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 blygell"

#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} plygell"

#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 ffeil"

#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ffeil"

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Trafod ffeiliau"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maint mwyaf llwytho i fyny"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "mwyaf. posib:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Angen ar gyfer llwytho mwy nag un ffeil neu blygell i lawr yr un pryd."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Galluogi llwytho i lawr ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 yn ddiderfyn"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maint mewnbynnu mwyaf ffeiliau ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Cadw"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Newydd"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ffeil destun"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Dolen o"

#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Ffeiliau ddilewyd"

#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Diddymu llwytho i fyny"

#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Nid oes gennych hawliau ysgrifennu fan hyn."

#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Does dim byd fan hyn. Llwythwch rhywbeth i fyny!"

#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Llwytho i lawr"

#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Dad-rannu"

#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Maint llwytho i fyny'n rhy fawr"

#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Mae'r ffeiliau rydych yn ceisio llwytho i fyny'n fwy na maint mwyaf llwytho ffeiliau i fyny ar y gweinydd hwn."

#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Arhoswch, mae ffeiliau'n cael eu sganio."

#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Sganio cyfredol"

#: templates/part.list.php:78
msgid "directory"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:80
msgid "directories"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:89
msgid "file"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:91
msgid "files"
msgstr ""

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Uwchraddio storfa system ffeiliau..."