summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/da/core.po
blob: 6fa462501227210204b50524fc016651371b1e37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <cronner@gmail.com>, 2012.
#   <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011, 2012.
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012.
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012.
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011.
#   <simon@rosmi.dk>, 2012.
# Thomas Tanghus <>, 2012.
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 21:57+0000\n"
"Last-Translator: cronner <cronner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Bruger %s delte en fil med dig"

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Bruger %s delte en mappe med dig"

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Bruger %s delte filen \"%s\" med dig. Den kan hentes her: %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Bruger %s delte mappe \"%s\" med dig. Det kan hentes her: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategori typen ikke er fastsat."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ingen kategori at tilføje?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Denne kategori eksisterer allerede: "

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Object type ikke er fastsat."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID ikke oplyst."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af %s til favoritter."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ingen kategorier valgt"

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fejl ved fjernelse af %s fra favoritter."

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder siden"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut siden"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minutter siden"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 time siden"

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} timer siden"

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "i dag"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "i går"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dage siden"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "sidste måned"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} måneder siden"

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "måneder siden"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "sidste år"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "år siden"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen er ikke angivet."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Den app navn er ikke angivet."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Den krævede fil {file} er ikke installeret!"

#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fejl under deling"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fejl under annullering af deling"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fejl under justering af rettigheder"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delt med dig og gruppen {group} af {owner}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delt med dig af {owner}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Del med"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Del med link"

#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "Beskyt med adgangskode"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "E-mail link til person"

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "Vælg udløbsdato"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "Udløbsdato"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "Del via email:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "Ingen personer fundet"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Videredeling ikke tilladt"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delt i {item} med {user}"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "kan redigere"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "opret"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "opdater"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "slet"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "del"

#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "Beskyttet med adgangskode"

#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fejl ved fjernelse af udløbsdato"

#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fejl under sætning af udløbsdato"

#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr "Sender ..."

#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail afsendt"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Nulstil ownCloud kodeord"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Anvend følgende link til at nulstille din adgangskode: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du vil modtage et link til at nulstille dit kodeord via email."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Reset-mail afsendt."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Anmodningen mislykkedes!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Anmod om nulstilling"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Dit kodeord blev nulstillet"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Til login-side"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil kodeord"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Brugere"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Adgang forbudt"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Sky ikke fundet"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Rediger kategorier"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen sikker tilfældighedsgenerator til tal er tilgængelig. Aktiver venligst OpenSSL udvidelsen."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Uden en sikker tilfældighedsgenerator til tal kan en angriber måske gætte dit gendan kodeord og overtage din konto"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen som ownCloud leverer virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver på en måske så data mappen ikke  længere er tilgængelig eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod.  "

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Opret en <strong>administratorkonto</strong>"

#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "Datamappe"

#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurer databasen"

#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "vil blive brugt"

#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "Databasebruger"

#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "Databasekodeord"

#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "Navn på database"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tabelplads"

#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "Databasehost"

#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "Afslut opsætning"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Marts"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "April"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "August"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "September"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "November"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "December"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "Webtjenester under din kontrol"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatisk login afvist!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Hvis du ikke har ændret din adgangskode for nylig, har nogen muligvis tiltvunget sig adgang til din konto!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Skift adgangskode for at sikre din konto igen."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mistet dit kodeord?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "husk"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Du er nu logget ud."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "forrige"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "næste"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Verificer din adgangskode.<br/>Af sikkerhedsårsager kan du lejlighedsvist blive bedt om at indtaste din adgangskode igen."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Verificer"