summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/da/files.po
blob: c89a6a8e11c3684d219f37467ba3de004d024181 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Anders J. Sørensen, 2013-2014
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2014
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
# Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
# Martin L. R., 2014
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
# Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Lagerplads er ikke tilgængeligt"

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Lagerplads er ugyldig"

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunne ikke flytte %s - der findes allerede en fil med dette navn"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kunne ikke flytte %s"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" er et ugyldigt filnavn."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
#: lib/app.php:87
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Mappen er blevet slettet eller fjernet."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Navnet %s er allerede i brug i mappen %s. Vælg venligst et andet navn."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Ikke en gyldig kilde"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server har ikke tilladelse til at åbne URL'er. Kontroller venligst serverens indstillinger"

#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:141
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fejl ved hentning af %s til %s"

#: ajax/newfile.php:169
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Mappenavnet kan ikke være tomt."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Ude af stand til at vælge upload mappe."

#: ajax/upload.php:35
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig Token "

#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."

#: ajax/upload.php:86
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini"

#: ajax/upload.php:89
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"

#: ajax/upload.php:90
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."

#: ajax/upload.php:91
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"

#: ajax/upload.php:92
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."

#: ajax/upload.php:93
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."

#: ajax/upload.php:113
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"

#: ajax/upload.php:175
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke finde den uploadede fil."

#: ajax/upload.php:185
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke hente filinformation."

#: ajax/upload.php:200
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig mappe."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"

#: js/file-upload.js:269
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan ikke upload {filename} da det er enten en mappe eller indholder 0 bytes."

#: js/file-upload.js:284
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Den totale filstørrelse {size1} er større end uploadgrænsen {size2}"

#: js/file-upload.js:295
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Der er ikke tilstrækkeligt friplads. Du uplaoder {size1} men der er kun {size2} tilbage"

#: js/file-upload.js:372
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload afbrudt."

#: js/file-upload.js:418
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Kunne ikke hente resultat fra server."

#: js/file-upload.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fil upload kører. Hvis du forlader siden nu, vil uploadet blive annuleret."

#: js/file-upload.js:567
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL kan ikke være tom"

#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} eksisterer allerede"

#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create file"
msgstr "Kunne ikke oprette fil"

#: js/file-upload.js:642
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"

#: js/file-upload.js:689
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Fejl ved URL"

#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Del"

#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "Frakobl lager"

#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"

#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slet permanent"

#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"

#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"

#: js/filelist.js:1241
msgid "Error moving file."
msgstr "Fejl ved flytning af fil"

#: js/filelist.js:1249
msgid "Error moving file"
msgstr "Fejl ved flytning af fil"

#: js/filelist.js:1249
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: js/filelist.js:1338
msgid "Could not rename file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"

#: js/filelist.js:1460
msgid "Error deleting file."
msgstr "Fejl ved sletnign af fil."

#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"

#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"

#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"

#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Uploader %n fil"
msgstr[1] "Uploader %n filer"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "'{name}' er et ugyldigt filnavn."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Din opbevaringsplads er fyldt op, filer kan ikke opdateres eller synkroniseres længere!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Din opbevaringsplads er næsten fyldt op ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Krypteringsprogrammet er aktiveret, men din nøgle er ikke igangsat. Log venligst ud og ind igen."

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ugyldig privat nøgle for krypteringsprogrammet. Opdater venligst dit kodeord for den private nøgle i dine personlige indstillinger. Det kræves for at få adgang til dine krypterede filer."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Krypteringen blev deaktiveret, men dine filer er stadig krypteret. Gå venligst til dine personlige indstillinger for at dekryptere dine filer. "

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"

#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""

#: lib/app.php:113
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kunne ikke omdøbes"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Upload (max. %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Filhåndtering"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal upload-størrelse"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mulige: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Brug denne adresse for at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tilgå dine filer via WebDAV</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ny tekstfil"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Ny Mappe"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Fra link"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at uploade eller oprette filer her"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Her er tomt. Upload noget!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload er for stor"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerne, du prøver at uploade, er større end den maksimale størrelse for fil-upload på denne server."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filerne bliver indlæst, vent venligst."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Indlæser"