aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de/core.po
blob: f9013b08d7420cd09056787823d406cf676737ba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2013
# ninov <ninovdl@ymail.com>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s teilte »%s« mit Ihnen"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategorie nicht angegeben."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Keine Kategorie hinzuzufügen?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Die Kategorie '%s' existiert bereits."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objekttyp nicht angegeben."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID nicht angegeben."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s zu den Favoriten."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Es wurde keine Kategorien zum Löschen ausgewählt."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fehler beim Entfernen von %s von den Favoriten."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "März"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "April"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "August"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: js/js.js:289
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: js/js.js:721
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"

#: js/js.js:722
msgid "1 minute ago"
msgstr "vor einer Minute"

#: js/js.js:723
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "Vor {minutes} Minuten"

#: js/js.js:724
msgid "1 hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"

#: js/js.js:725
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Vor {hours} Stunden"

#: js/js.js:726
msgid "today"
msgstr "Heute"

#: js/js.js:727
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"

#: js/js.js:728
msgid "{days} days ago"
msgstr "Vor {days} Tag(en)"

#: js/js.js:729
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"

#: js/js.js:730
msgid "{months} months ago"
msgstr "Vor {months} Monaten"

#: js/js.js:731
msgid "months ago"
msgstr "Vor Monaten"

#: js/js.js:732
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"

#: js/js.js:733
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Dateiauswahltemplate konnte nicht geladen werden"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:618
#: js/share.js:630
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Der App-Name ist nicht angegeben."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Die benötigte Datei {file} ist nicht installiert."

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: js/share.js:125 js/share.js:658
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fehler beim Teilen"

#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fehler beim Aufheben der Freigabe"

#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fehler beim Ändern der Rechte"

#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} hat dies mit Dir und der Gruppe {group} geteilt"

#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} hat dies mit Dir geteilt"

#: js/share.js:172
msgid "Share with"
msgstr "Teilen mit"

#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
msgstr "Über einen Link freigegeben"

#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
msgstr "Passwortschutz"

#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: js/share.js:186
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""

#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Link per E-Mail verschicken"

#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: js/share.js:195
msgid "Set expiration date"
msgstr "Setze ein Ablaufdatum"

#: js/share.js:196
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: js/share.js:228
msgid "Share via email:"
msgstr "Über eine E-Mail teilen:"

#: js/share.js:230
msgid "No people found"
msgstr "Niemand gefunden"

#: js/share.js:268
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Weiterverteilen ist nicht erlaubt"

#: js/share.js:304
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Für {user} in {item} freigegeben"

#: js/share.js:325
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"

#: js/share.js:337
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"

#: js/share.js:339
msgid "access control"
msgstr "Zugriffskontrolle"

#: js/share.js:342
msgid "create"
msgstr "erstellen"

#: js/share.js:345
msgid "update"
msgstr "aktualisieren"

#: js/share.js:348
msgid "delete"
msgstr "löschen"

#: js/share.js:351
msgid "share"
msgstr "teilen"

#: js/share.js:385 js/share.js:605
msgid "Password protected"
msgstr "Durch ein Passwort geschützt"

#: js/share.js:618
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Ablaufdatums"

#: js/share.js:630
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"

#: js/share.js:645
msgid "Sending ..."
msgstr "Sende ..."

#: js/share.js:656
msgid "Email sent"
msgstr "E-Mail wurde verschickt"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Das Update ist fehlgeschlagen. Bitte melde dieses Problem an die <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Das Update war erfolgreich. Du wirst nun zu ownCloud weitergeleitet."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud-Passwort zurücksetzen"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Nutze den nachfolgenden Link, um Dein Passwort zurückzusetzen: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Der Link zum Rücksetzen Deines Passwort ist an Deine E-Mail-Adresse geschickt worden.<br>Wenn Du ihn nicht innerhalb einer vernünftigen Zeit empfängst, prüfe Deine Spam-Verzeichnisse.<br>Wenn er nicht dort ist, frage Deinen lokalen Administrator."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!<br>Hast Du darauf geachtet, dass Deine E-Mail/Dein Benutzername korrekt war?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du erhältst einen Link per E-Mail, um Dein Passwort zurückzusetzen."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Ihre Dateien sind verschlüsselt. Sollten Sie keinen Wiederherstellungschlüssel aktiviert haben, gibt es keine Möglichkeit an Ihre Daten zu kommen, wenn das Passwort zurückgesetzt wird. Falls Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen, kontaktieren Sie bitte Ihren Administrator, bevor Sie fortfahren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, ich will mein Passwort jetzt wirklich zurücksetzen"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Beantrage Zurücksetzung"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Zur Login-Seite"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administration"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Zugriff verboten"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nicht gefunden"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Hallo,\n\nwollte dich nur kurz informieren, dass %s gerade %s mit dir geteilt hat.\nSchau es dir an: %s\n\nGruß!"

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "Web-Services unter Deiner Kontrolle"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitswarnung"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Deine PHP Version ist durch die NULL Byte Attacke (CVE-2006-7243) angreifbar"

#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Bitte bringe Deine PHP Installation auf den neuesten Stand, um ownCloud sicher nutzen zu können."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Es ist kein sicherer Zufallszahlengenerator verfügbar, bitte aktiviere die PHP-Erweiterung für OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Ohne einen sicheren Zufallszahlengenerator sind Angreifer in der Lage die Tokens für das Zurücksetzen der Passwörter vorherzusehen und Konten  zu übernehmen."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Dein Datenverzeichnis und Deine Dateien sind wahrscheinlich vom Internet aus erreichbar, weil die .htaccess-Datei nicht funktioniert."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Bitte ließ die <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">Dokumentation</a> für Informationen, wie Du Deinen Server konfigurierst."

#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>Administrator-Konto</strong> anlegen"

#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Datenverzeichnis"

#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Datenbank einrichten"

#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "wird verwendet"

#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Datenbank-Benutzer"

#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Datenbank-Passwort"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Datenbank-Name"

#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datenbank-Tablespace"

#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Datenbank-Host"

#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Installation abschließen"

#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s ist verfügbar. Holen Sie weitere Informationen zu Aktualisierungen ein."

#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatischer Login zurückgewiesen!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Wenn Du Dein Passwort nicht vor kurzem geändert hast, könnte Dein\nAccount kompromittiert sein!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Bitte ändere Dein Passwort, um Deinen Account wieder zu schützen."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "merken"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternative Logins"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Hallo,<br/><br/>wollte dich nur kurz informieren, dass %s gerade %s mit dir geteilt hat.<br/><a href=\"%s\">Schau es dir an.</a><br/><br/>Gruß!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "Zurück"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "Weiter"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualisiere ownCloud auf Version %s. Dies könnte eine Weile dauern."