summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de/user_ldap.po
blob: 431c6be2aee99fe7b44802d9fd72947ae8a7283d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013.
# Maurice Preuß <>, 2012.
#   <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
# Susi  <>, 2012.
#   <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Löschen der Serverkonfiguration fehlgeschlagen"

#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Die Konfiguration war erfolgreich, die Verbindung konnte hergestellt werden!"

#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Die Konfiguration ist gültig aber die Verbindung ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Servereinstellungen und die Anmeldeinformationen."

#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Die Konfiguration ist ungültig, bitte sehen Sie für weitere Details im ownCloud Log nach"

#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"

#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Einstellungen von letzter Konfiguration übernehmen?"

#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Einstellungen beibehalten?"

#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Serverkonfiguration konnte nicht hinzugefügt werden."

#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Verbindungstest erfolgreich"

#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen"

#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Wollen Sie die aktuelle Serverkonfiguration wirklich löschen?"

#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Löschung bestätigen"

#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Warnung:</b> Die Anwendungen user_ldap und user_webdavauth sind inkompatibel. Es kann demzufolge zu unerwarteten Verhalten kommen. Bitte Deinen Systemadministator eine der beiden Anwendungen zu deaktivieren."

#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Warnung:</b> Da das PHP-Modul für LDAP nicht installiert ist, wird das Backend nicht funktionieren. Bitte deinen Systemadministrator das Modul zu installieren."

#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"

#: templates/settings.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration hinzufügen"

#: templates/settings.php:23
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: templates/settings.php:25
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Du kannst das Protokoll auslassen, außer wenn Du SSL benötigst. Beginne dann mit ldaps://"

#: templates/settings.php:26
msgid "Base DN"
msgstr "Basis-DN"

#: templates/settings.php:27
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Ein Base DN pro Zeile"

#: templates/settings.php:28
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Du kannst Basis-DN für Benutzer und Gruppen in dem \"Erweitert\"-Reiter konfigurieren"

#: templates/settings.php:30
msgid "User DN"
msgstr "Benutzer-DN"

#: templates/settings.php:32
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Der DN des Benutzers für LDAP-Bind, z.B.: uid=agent,dc=example,dc=com. Für anonymen Zugriff lasse DN und Passwort leer."

#: templates/settings.php:33
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: templates/settings.php:36
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Lasse die Felder von DN und Passwort für anonymen Zugang leer."

#: templates/settings.php:37
msgid "User Login Filter"
msgstr "Benutzer-Login-Filter"

#: templates/settings.php:40
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Bestimmt den angewendeten Filter, wenn eine Anmeldung versucht wird. %%uid ersetzt den Benutzernamen bei dem Anmeldeversuch."

#: templates/settings.php:41
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "verwende %%uid Platzhalter, z. B. \"uid=%%uid\""

#: templates/settings.php:42
msgid "User List Filter"
msgstr "Benutzer-Filter-Liste"

#: templates/settings.php:45
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definiert den Filter für die Anfrage der Benutzer."

#: templates/settings.php:46
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "ohne Platzhalter, z.B.: \"objectClass=person\""

#: templates/settings.php:47
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppen-Filter"

#: templates/settings.php:50
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definiert den Filter für die Anfrage der Gruppen."

#: templates/settings.php:51
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "ohne Platzhalter, z.B.: \"objectClass=posixGroup\""

#: templates/settings.php:55
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"

#: templates/settings.php:57
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfiguration aktiv"

#: templates/settings.php:57
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Konfiguration wird übersprungen wenn deaktiviert"

#: templates/settings.php:58
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: templates/settings.php:59
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Backup Host (Kopie)"

#: templates/settings.php:59
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Gib einen optionalen Backup Host an. Es muss sich um eine kopie des Haupt LDAP/AD Servers handeln."

#: templates/settings.php:60
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Backup Port"

#: templates/settings.php:61
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Hauptserver deaktivieren"

#: templates/settings.php:61
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Wenn aktiviert  wird ownCloud ausschließlich den Backupserver verwenden"

#: templates/settings.php:62
msgid "Use TLS"
msgstr "Nutze TLS"

#: templates/settings.php:62
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Benutze es nicht zusätzlich für LDAPS Verbindungen, es wird scheitern."

#: templates/settings.php:63
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP-Server (Windows: Groß- und Kleinschreibung bleibt unbeachtet)"

#: templates/settings.php:64
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Schalte die SSL-Zertifikatsprüfung aus."

#: templates/settings.php:64
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Falls die Verbindung es erfordert, muss das SSL-Zertifikat des LDAP-Server importiert werden."

#: templates/settings.php:64
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Nicht empfohlen, nur zu Testzwecken."

#: templates/settings.php:65
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "in Sekunden. Eine Änderung leert den Cache."

#: templates/settings.php:67
msgid "Directory Settings"
msgstr "Ordnereinstellungen"

#: templates/settings.php:69
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Feld für den Anzeigenamen des Benutzers"

#: templates/settings.php:69
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Das LDAP-Attribut für die Generierung des Benutzernamens in ownCloud. "

#: templates/settings.php:70
msgid "Base User Tree"
msgstr "Basis-Benutzerbaum"

#: templates/settings.php:70
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Ein Benutzer Base DN pro Zeile"

#: templates/settings.php:71
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Benutzersucheigenschaften"

#: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Optional, eine Eigenschaft pro Zeile"

#: templates/settings.php:72
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Feld für den Anzeigenamen der Gruppe"

#: templates/settings.php:72
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Das LDAP-Attribut für die Generierung des Gruppennamens in ownCloud. "

#: templates/settings.php:73
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Basis-Gruppenbaum"

#: templates/settings.php:73
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Ein Gruppen Base DN pro Zeile"

#: templates/settings.php:74
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Gruppensucheigenschaften"

#: templates/settings.php:75
msgid "Group-Member association"
msgstr "Assoziation zwischen Gruppe und Benutzer"

#: templates/settings.php:77
msgid "Special Attributes"
msgstr "Spezielle Eigenschaften"

#: templates/settings.php:80
msgid "in bytes"
msgstr "in Bytes"

#: templates/settings.php:82
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Ohne Eingabe wird der Benutzername (Standard) verwendet. Anderenfall trage ein LDAP/AD-Attribut ein."

#: templates/settings.php:86
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
pan class="s">"" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "اتصال اینترنت کار نمی کند" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "زمانبند" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "اجرای یک وظیفه با هر بار بارگذاری صفحه" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute " "over http." msgstr "" #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute." msgstr "" #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "اشتراک گذاری" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "فعال کردن API اشتراک گذاری" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "اجازه ی برنامه ها برای استفاده از API اشتراک گذاری" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "اجازه ی لینک ها" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "اجازه دادن به کاربران برای اشتراک گذاری آیتم ها با عموم از طریق پیوند ها" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "مجوز اشتراک گذاری مجدد" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "اجازه به کاربران برای اشتراک گذاری دوباره با آنها" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "اجازه به کابران برای اشتراک گذاری با همه" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "اجازه به کاربران برای اشتراک گذاری ، تنها با دیگر کابران گروه خودشان" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "امنیت" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "وادار کردن HTTPS" #: templates/admin.php:185 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:191 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Log" msgstr "کارنامه" #: templates/admin.php:204 msgid "Log level" msgstr "سطح ورود" #: templates/admin.php:235 msgid "More" msgstr "بیش‌تر" #: templates/admin.php:236 msgid "Less" msgstr "کم‌تر" #: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140 msgid "Version" msgstr "نسخه" #: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143 msgid "" "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" " "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a " "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is " "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." msgstr "توسعه یافته به وسیله ی <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">انجمن ownCloud</a>, the <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">کد اصلی</a> مجاز زیر گواهی <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "برنامه خود را بیافزایید" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "برنامه های بیشتر" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "یک برنامه انتخاب کنید" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "صفحه این اٌپ را در apps.owncloud.com ببینید" #: templates/apps.php:41 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" msgstr "<span class=\"licence\"></span>-مجاز از طرف <span class=\"author\"></span>" #: templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "به روز رسانی" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "مستندات کاربر" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "مستندات مدیر" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "مستندات آنلاین" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "انجمن" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "ردیاب باگ " #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "پشتیبانی تجاری" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "برنامه ها را دریافت کنید تا فایل هایتان را همگام سازید" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "راهبری کمکی اجرای اول را دوباره نمایش بده" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>" msgstr "شما استفاده کردید از <strong>%s</strong> از میزان در دسترس <strong>%s</strong>" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "رمز عبور شما تغییر یافت" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "ناتوان در تغییر گذرواژه" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "گذرواژه کنونی" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "گذرواژه جدید" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "تغییر گذر واژه" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "نام نمایشی" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "ایمیل" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "پست الکترونیکی شما" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "پست الکترونیکی را پرکنید تا بازیابی گذرواژه فعال شود" #: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86 msgid "Language" msgstr "زبان" #: templates/personal.php:98 msgid "Help translate" msgstr "به ترجمه آن کمک کنید" #: templates/personal.php:104 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:106 #, php-format msgid "" "Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" " "target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>" msgstr "استفاده ابن آدرس <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\"> برای دسترسی فایل های شما از طریق WebDAV </a>" #: templates/personal.php:117 msgid "Encryption" msgstr "رمزگذاری" #: templates/personal.php:119 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:125 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:130 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "نام کاربری" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "ایجاد کردن" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "مدیریت بازیابی رمز عبور" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "در حین تغییر رمز عبور به منظور بازیابی فایل های کاربران، رمز عبور بازیابی را وارد کنید" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "ذخیره سازی پیش فرض" #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "نامحدود" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "دیگر" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "حافظه" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "تغییر نام نمایشی" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "تنظیم کلمه عبور جدید" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr "پیش فرض"