summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de_DE/files.po
blob: e79859cb6d06660dabc4a0d7ebd67d0498ef8243 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <admin@s-goecker.de>, 2012.
# Andreas Tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013.
#   <a.tangemann@web.de>, 2012-2013.
#   <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
#   <lukas@statuscode.ch>, 2012.
#   <mail@felixmoeller.de>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013.
#   <markus.thiel@desico.de>, 2013.
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012.
#   <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012.
#   <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
# Phillip Schichtel <quick_wango@code-infection.de>, 2013.
#  <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013.
#   <Steve_Reichert@gmx.de>, 2013.
# Susi <>, 2013.
#   <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Thomas Müller <>, 2012.
#   <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
"Last-Translator: stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Konnte %s nicht verschieben - Datei mit diesem Namen existiert bereits"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"

#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Konnte Datei nicht umbenennen"

#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"

#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."

#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"

#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde"

#: ajax/upload.php:31
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen."

#: ajax/upload.php:32
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Der temporäre Ordner fehlt."

#: ajax/upload.php:34
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"

#: ajax/upload.php:52
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."

#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."

#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Entgültig löschen"

#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
#: js/files.js:438
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existiert bereits"

#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"

#: js/filelist.js:253
msgid "suggest name"
msgstr "Name vorschlagen"

#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"

#: js/filelist.js:295
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} wurde ersetzt"

#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"

#: js/filelist.js:297
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"

#: js/filelist.js:322
msgid "perform delete operation"
msgstr "Führe das Löschen aus"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ihr Speicher ist voll. Daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:224
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien einen Moment dauern."

#: js/files.js:261
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ihre Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist."

#: js/files.js:261
msgid "Upload Error"
msgstr "Fehler beim Upload"

#: js/files.js:272
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: js/files.js:311
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 Datei wird hochgeladen"

#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} Dateien wurden hochgeladen"

#: js/files.js:387 js/files.js:422
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."

#: js/files.js:496
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Der Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."

#: js/files.js:569
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."

#: js/files.js:574
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten"

#: js/files.js:948 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: js/files.js:949 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: js/files.js:950 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"

#: js/files.js:969
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"

#: js/files.js:971
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} Ordner"

#: js/files.js:979
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"

#: js/files.js:981
msgid "{count} files"
msgstr "{count} Dateien"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Von einem Link"

#: templates/index.php:40
msgid "Trash bin"
msgstr "Mülleimer"

#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"

#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Bitte laden Sie etwas hoch!"

#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Nicht mehr freigeben"

#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Der Upload ist zu groß"

#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."

#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."

#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aktualisiere den Dateisystem-Cache"