1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# SteinQuadrat, 2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s konnte nicht verschoben werden. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiges Merkmal"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Dateiinformationen konnten nicht abgerufen werden."
#: ajax/upload.php:138
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Hochgeladene Datei konnte nicht gefunden werden."
#: ajax/upload.php:165
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: js/file-upload.js:224
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Datei {filename} kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist"
#: js/file-upload.js:235
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz verfügbar"
#: js/file-upload.js:302
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
#: js/file-upload.js:336
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ergebnis konnte nicht vom Server abgerufen werden."
#: js/file-upload.js:426
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."
#: js/file-upload.js:500
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ungültiger Ordnername. Die Verwendung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten."
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Endgültig löschen"
#: js/fileactions.js:184
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existiert bereits"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "Namen vorschlagen"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n Ordner"
msgstr[1] "%n Ordner"
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n Datei"
msgstr[1] "%n Dateien"
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} und {files}"
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n Datei wird hoch geladen"
msgstr[1] "%n Dateien werden hoch geladen"
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ihr Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Verschlüsselung-App ist aktiviert aber Ihre Schlüssel sind nicht initialisiert. Bitte melden sich nochmals ab und wieder an."
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für die Verschlüsselung-App. Bitte aktualisieren Sie Ihr privates Schlüssel-Passwort um den Zugriff auf Ihre verschlüsselten Dateien wiederherzustellen."
#: js/files.js:76
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind Ihre Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehen Sie zu Ihren persönlichen Einstellungen, um Ihre Dateien zu entschlüsseln."
#: js/files.js:307
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
#: js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error moving file"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Von einem Link"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Gelöschte Dateien"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"
#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Sie haben hier keine Schreib-Berechtigungen."
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Laden Sie etwas hoch!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Der Upload ist zu groß"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."
|