summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de_DE/settings.po
blob: 91a7941bbeb2692bd47fd8958a7ef868e35131bc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Die Liste der Anwendungen im Store konnte nicht geladen werden."

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Ihr vollständiger Name ist geändert worden."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Der vollständige Name konnte nicht geändert werden"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Die Gruppe existiert bereits"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Die Gruppe konnte nicht angelegt werden"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-Mail-Adresse gespeichert"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Sprache geändert"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anforderung"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratoren können sich nicht selbst aus der admin-Gruppe löschen"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht zur Gruppe %s hinzugefügt werden"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht aus der Gruppe %s entfernt werden"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Die App konnte nicht aktualisiert werden."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Keinen Benutzer übermittelt"

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Bitte geben Sie ein Wiederherstellungspasswort für das Admin-Konto an, da sonst alle Benutzer Daten verloren gehen können"

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Falsches Wiederherstellungspasswort für das Admin-Konto. Bitte überprüfen Sie das Passwort und versuchen Sie es erneut."

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Das Back-End unterstützt die Passwortänderung nicht, aber der Benutzerschlüssel wurde erfolgreich aktualisiert."

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Update zu {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Bitte warten...."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Beim Deaktivieren der Applikation ist ein Fehler aufgetreten"

#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Beim Aktivieren der Applikation ist ein Fehler aufgetreten"

#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Update..."

#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Es ist ein Fehler während des Updates aufgetreten"

#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Update durchführen"

#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Wählen Sie ein Profilbild"

#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Entschlüssle Dateien ... Bitte warten Sie, denn dieser Vorgang kann einige Zeit beanspruchen."

#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht entfernt werden."

#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppenadministrator"

#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden"

#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten"

#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden"

#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Warnung: Das Benutzerverzeichnis für den Benutzer  \"{user}\" existiert bereits"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Deutsch (Förmlich: Sie)"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Alles (fatale Probleme, Fehler, Warnungen, Infos, Debug-Meldungen)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Infos, Warnungen, Fehler und fatale Probleme"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Warnungen, Fehler und fatale Probleme"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Fehler und fatale Probleme"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Nur fatale Probleme"

#: templates/admin.php:22
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitshinweis"

#: templates/admin.php:25
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Ihr Datenverzeichnis und Ihre Dateien sind möglicherweise aus dem Internet erreichbar. Die .htaccess-Datei funktioniert nicht. Wir raten Ihnen dringend, dass Sie Ihren Webserver dahingehend konfigurieren, dass Ihr Datenverzeichnis nicht länger aus dem Internet erreichbar ist, oder Sie verschieben das Datenverzeichnis außerhalb des Wurzelverzeichnisses des Webservers."

#: templates/admin.php:36
msgid "Setup Warning"
msgstr "Einrichtungswarnung"

#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."

#: templates/admin.php:40
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die <a href=\"%s\">Instalationsanleitungen</a>."

#: templates/admin.php:51
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Das Modul 'fileinfo' fehlt"

#: templates/admin.php:54
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Das PHP-Modul 'fileinfo' fehlt. Wir empfehlen Ihnen dieses Modul zu aktivieren, um die besten Resultate bei der Bestimmung der Dateitypen zu erzielen."

#: templates/admin.php:65
msgid "Locale not working"
msgstr "Die Lokalisierung funktioniert nicht"

#: templates/admin.php:70
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Die System-Ländereinstellung kann nicht auf %s geändert werden. Dies bedeutet, dass es Probleme mit bestimmten Zeichen in Dateinamen geben könnte. Wir empfehlen, die für %s benötigten Pakete auf ihrem System zu installieren."

#: templates/admin.php:82
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Keine Internetverbindung"

#: templates/admin.php:85
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Dieser Server hat keine funktionierende Internetverbindung. Dies bedeutet das einige Funktionen wie z.B. das Einbinden von externen Speichern, Update-Benachrichtigungen oder die Installation von Drittanbieter-Apps nicht funktionieren. Der Fernzugriff auf Dateien und das Senden von Benachrichtigungsmails funktioniert eventuell ebenfalls nicht. Wir empfehlen die Internetverbindung für diesen Server zu aktivieren, wenn Sie alle Funktionen nutzen wollen."

#: templates/admin.php:99
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:106
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Eine Aufgabe bei jedem Laden der Seite ausführen"

#: templates/admin.php:114
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php ist als Webcron-Dienst registriert, der die cron.php alle 15 Minuten per HTTP aufruft."

#: templates/admin.php:122
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Benutzen Sie den System-Crondienst, um die cron.php alle 15 Minuten aufzurufen."

#: templates/admin.php:127
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"

#: templates/admin.php:133
msgid "Enable Share API"
msgstr "Share-API aktivieren"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Anwendungen erlauben, die Share-API zu benutzen"

#: templates/admin.php:141
msgid "Allow links"
msgstr "Links erlauben"

#: templates/admin.php:142
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Benutzern erlauben, Inhalte per öffentlichem Link zu teilen"

#: templates/admin.php:150
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Öffentliches Hochladen erlauben"

#: templates/admin.php:151
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Erlaubt Benutzern die Freigabe anderer Benutzer in ihren öffentlich freigegebene Ordner hochladen zu dürfen"

#: templates/admin.php:159
msgid "Allow resharing"
msgstr "Erlaube Weiterverteilen"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Erlaubt Benutzern, mit ihnen geteilte Inhalte erneut zu teilen"

#: templates/admin.php:167
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Erlaubt Benutzern, mit jedem zu teilen"

#: templates/admin.php:170
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Erlaubt Benutzern, nur mit Nutzern in ihrer Gruppe zu teilen"

#: templates/admin.php:177
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Mail-Benachrichtigung erlauben"

#: templates/admin.php:178
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Benutzern erlauben Mail-Benachrichtigungen für freigegebene Dateien zu senden"

#: templates/admin.php:185
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: templates/admin.php:198
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPS erzwingen"

#: templates/admin.php:200
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Zwingt die Clients, sich über eine verschlüsselte Verbindung zu %s zu verbinden."

#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Bitte verbinden Sie sich zu Ihrem %s über HTTPS um die SSL-Erzwingung zu aktivieren oder zu deaktivieren."

#: templates/admin.php:218
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: templates/admin.php:219
msgid "Log level"
msgstr "Log-Level"

#: templates/admin.php:251
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: templates/admin.php:252
msgid "Less"
msgstr "Weniger"

#: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Entwickelt von der <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-Community</a>. Der <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Quellcode</a> ist unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> lizenziert."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Fügen Sie Ihre Anwendung hinzu"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Weitere Anwendungen"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung aus"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Weitere Anwendungen finden Sie auf apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizenziert von <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentation für Benutzer"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentation für Administratoren"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommerzieller Support"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Installieren Sie die Anwendungen, um Ihre Dateien zu synchronisieren"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Den Einrichtungsassistenten erneut anzeigen"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Sie verwenden <strong>%s</strong> der verfügbaren <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Bitte tragen Sie eine E-Mail-Adresse ein, um die Passwort-Wiederherstellung zu aktivieren."

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"

#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Neues hochladen"

#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Neues aus den Dateien wählen"

#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"

#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Entweder PNG oder JPG. Im Idealfall quadratisch, aber Sie können es zuschneiden."

#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"

#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Als Profilbild wählen"

#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Helfen Sie bei der Übersetzung"

#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Verwenden Sie diese Adresse, um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">via WebDAV auf Ihre Dateien zuzugreifen</a>"

#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Die Anwendung zur Verschlüsselung ist nicht länger aktiv, all Ihre Dateien werden entschlüsselt. "

#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr "Login-Passwort"

#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Alle Dateien entschlüsseln"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Loginname"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Admin-Passwort-Wiederherstellung"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Geben Sie das Wiederherstellungspasswort ein, um die Benutzerdateien während Passwortänderung wiederherzustellen"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Standard-Speicher"

#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Bitte Speicherkontingent eingeben (z.B.: \"512 MB\" oder \"12 GB\")"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"

#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "Vollständigen Namen ändern"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Standard"