summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/el/files.po
blob: 5b77d45642ac59073882608e99083178c7c4d88b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# gtsamis <gtsamis@yahoo.com>, 2013
# frerisp <petrosfreris@gmail.com>, 2013
# vkehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του %s - υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του %s"

#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα αρχείου δεν μπορεί να είναι κενό."

#: ajax/newfile.php:62
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' και '*' δεν επιτρέπονται."

#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Το όνομα %s χρησιμοποιείτε ήδη στον φάκελο %s. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."

#: ajax/newfile.php:96
msgid "Not a valid source"
msgstr "Μη έγκυρη πηγή"

#: ajax/newfile.php:101
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Ο διακομιστής δεν επιτρέπεται να ανοίγει URL, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του %s στο %s"

#: ajax/newfile.php:155
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου"

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα φακέλου δεν μπορεί να είναι κενό."

#: ajax/newfolder.php:65
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Αδυναμία ορισμού καταλόγου αποστολής."

#: ajax/upload.php:29
msgid "Invalid Token"
msgstr "Μη έγκυρο Token"

#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"

#: ajax/upload.php:74
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο εστάλει επιτυχώς"

#: ajax/upload.php:75
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Το αρχείο που εστάλει υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"

#: ajax/upload.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην  HTML φόρμα"

#: ajax/upload.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο εστάλει μόνο εν μέρει"

#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν στάλθηκε"

#: ajax/upload.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"

#: ajax/upload.php:81
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"

#: ajax/upload.php:99
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"

#: ajax/upload.php:156
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Αδυναμία εύρεσης αρχείου προς φόρτωση."

#: ajax/upload.php:166
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Αδυναμία λήψης πληροφοριών αρχείων."

#: ajax/upload.php:185
msgid "Invalid directory."
msgstr "Μη έγκυρος φάκελος."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: js/file-upload.js:247
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης {filename} καθώς είναι κατάλογος αρχείων ή έχει 0 bytes"

#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:338
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Η αποστολή ακυρώθηκε."

#: js/file-upload.js:383
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Αδυναμία λήψης αποτελέσματος από το διακομιστή."

#: js/file-upload.js:475
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Η αποστολή του αρχείου βρίσκεται σε εξέλιξη. Το κλείσιμο της σελίδας θα ακυρώσει την αποστολή."

#: js/file-upload.js:562
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "Η URL δεν πρέπει να είναι κενή"

#: js/file-upload.js:566
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Στον αρχικό φάκελο το όνομα 'Shared' διατηρείται από το σύστημα"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} υπάρχει ήδη"

#: js/file-upload.js:634
msgid "Could not create file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"

#: js/file-upload.js:650
msgid "Could not create folder"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"

#: js/file-upload.js:700
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης URL"

#: js/fileactions.js:149
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"

#: js/fileactions.js:162
msgid "Delete permanently"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή"

#: js/fileactions.js:223
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"

#: js/filelist.js:456
msgid "Could not rename file"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου"

#: js/filelist.js:591
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "αντικαταστάθηκε το {new_name} με {old_name}"

#: js/filelist.js:591
msgid "undo"
msgstr "αναίρεση"

#: js/filelist.js:662
msgid "Error deleting file."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου."

#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n φάκελος"
msgstr[1] "%n φάκελοι"

#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n αρχείο"
msgstr[1] "%n αρχεία"

#: js/filelist.js:695
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{Κατάλογοι αρχείων} και {αρχεία}"

#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Ανέβασμα %n αρχείου"
msgstr[1] "Ανέβασμα %n αρχείων"

#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""

#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ο αποθηκευτικός σας χώρος είναι γεμάτος, τα αρχεία δεν μπορούν να ενημερωθούν ή να συγχρονιστούν πια!"

#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος είναι σχεδόν γεμάτος ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Η εφαρμογή κρυπτογράφησης είναι ενεργοποιημένη αλλά τα κλειδιά σας δεν έχουν καταγραφεί, παρακαλώ αποσυνδεθείτε και επανασυνδεθείτε."

#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Άκυρο προσωπικό κλειδί για την εφαρμογή κρυπτογράφησης. Παρακαλώ ενημερώστε τον κωδικό του προσωπικού κλειδίου σας στις προσωπικές ρυθμίσεις για να επανακτήσετε πρόσβαση στα κρυπτογραφημένα σας αρχεία."

#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Η κρυπτογράφηση απενεργοποιήθηκε, αλλά τα αρχεία σας είναι ακόμα κρυπτογραφημένα. Παρακαλούμε απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση αρχείων από τις προσωπικές σας ρυθμίσεις"

#: js/files.js:379
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Η λήψη προετοιμάζεται. Αυτό μπορεί να πάρει ώρα εάν τα αρχεία έχουν μεγάλο μέγεθος."

#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error moving file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου"

#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: js/files.js:672 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: js/files.js:673 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: js/files.js:674 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Άκυρο όνομα φακέλου. Η χρήση του 'Shared' διατηρείται από το σύστημα."

#: lib/app.php:111
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s"

#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Διαχείριση αρχείων"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αποστολής"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "μέγιστο δυνατό:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Απαραίτητο για κατέβασμα πολλαπλών αρχείων και φακέλων"

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Ενεργοποίηση κατεβάσματος ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 για απεριόριστο"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος για αρχεία ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: templates/index.php:9
msgid "New text file"
msgstr "Νέο αρχείο κειμένου"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Αρχείο κειμένου"

#: templates/index.php:13
msgid "New folder"
msgstr "Νέος κατάλογος"

#: templates/index.php:14
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: templates/index.php:17
msgid "From link"
msgstr "Από σύνδεσμο"

#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Διαγραμμένα αρχεία"

#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Ακύρωση αποστολής"

#: templates/index.php:52
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα φόρτωσης ή δημιουργίας αρχείων εδώ"

#: templates/index.php:57
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Ανεβάστε κάτι!"

#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: templates/index.php:98
msgid "Upload too large"
msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο προς αποστολή"

#: templates/index.php:100
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Τα αρχεία που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνουν το μέγιστο μέγεθος αποστολής αρχείων σε αυτόν τον διακομιστή."

#: templates/index.php:105
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Τα αρχεία σαρώνονται, παρακαλώ περιμένετε."

#: templates/index.php:108
msgid "Current scanning"
msgstr "Τρέχουσα ανίχνευση"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Ενημέρωση της μνήμης cache του συστήματος αρχείων..."