aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/eo/files.po
blob: cc4287d7d0e354ee5814c4ebaa0411b641b0a1ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 07:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 11:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:27
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:127
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas provizora dosierujo."

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:153
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:170
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."

#: js/file-upload.js:340
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""

#: js/file-upload.js:432
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."

#: js/file-upload.js:511
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:515 js/filelist.js:361
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:517 js/filelist.js:363
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"

#: js/file-upload.js:576
msgid "Could not create file"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:592
msgid "Could not create folder"
msgstr ""

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Forigi por ĉiam"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:850
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"

#: js/filelist.js:389
msgid "Could not rename file"
msgstr ""

#: js/filelist.js:508
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}"

#: js/filelist.js:508
msgid "undo"
msgstr "malfari"

#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:645 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/filelist.js:580 js/filelist.js:646 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/filelist.js:587
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""

#: js/filelist.js:789 js/filelist.js:827
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo."

#: js/files.js:34
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."

#: js/files.js:46
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Via memoro plenas, ne plu eblas ĝisdatigi aŭ sinkronigi dosierojn!"

#: js/files.js:50
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Via memoro preskaŭ plenas ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:63
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""

#: js/files.js:67
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""

#: js/files.js:71
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""

#: js/files.js:302
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."

#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr ""

#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Grando"

#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nevalida dosierujnomo. La uzo de “Shared” estas rezervita de ownCloud."

#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Forigitaj dosieroj"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr ""

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Malkunhavigi"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Alŝuto tro larĝa"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Ĝisdatiĝas dosiersistema kaŝmemoro..."