summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/eo/files.po
blob: 6b434ac68d502c659c518e3d9c469e4351b8e6d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 05:29+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."

#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."

#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "

#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"

#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"

#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."

#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas provizora dosierujo."

#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro"

#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ne eblis alŝuti vian dosieron ĉar ĝi estas dosierujo aŭ havas 0 duumokojn"

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco"

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ne povas esti malplena."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nevalida dosierujnomo. La uzo de “Shared” estas rezervita de ownCloud."

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Forigi por ĉiam"

#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"

#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"

#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "anstataŭigi"

#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "sugesti nomon"

#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "nuligi"

#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}"

#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "malfari"

#: js/filelist.js:453
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/filelist.js:518
msgid "files uploading"
msgstr "dosieroj estas alŝutataj"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Via memoro plenas, ne plu eblas ĝisdatigi aŭ sinkronigi dosierojn!"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Via memoro preskaŭ plenas ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nevalida dosierujnomo. Uzo de “Shared” rezervatas de Owncloud."

#: js/files.js:744 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: js/files.js:745 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Grando"

#: js/files.js:746 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"

#: js/files.js:762
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/files.js:768
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"

#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Forigitaj dosieroj"

#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"

#: templates/index.php:52
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Vi ne havas permeson skribi ĉi tie."

#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"

#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"

#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Malkunhavigi"

#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Alŝuto tro larĝa"

#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."

#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."

#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"

#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr "dosiero"

#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr "dosieroj"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Ĝisdatiĝas dosiersistema kaŝmemoro..."
s="nv">msgstr "" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" msgstr "" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:195 msgid "Log" msgstr "Žurnalas" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" msgstr "Žurnalo išsamumas" #: templates/admin.php:227 msgid "More" msgstr "Daugiau" #: templates/admin.php:228 msgid "Less" msgstr "Mažiau" #: templates/admin.php:235 templates/personal.php:116 msgid "Version" msgstr "" #: templates/admin.php:237 templates/personal.php:119 msgid "" "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" " "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a " "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is " "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." msgstr "" #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Pridėti programėlę" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Daugiau aplikacijų" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Pasirinkite programą" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "" #: templates/apps.php:41 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" msgstr "<span class=\"licence\"></span>- autorius<span class=\"author\"></span>" #: templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "" #: templates/personal.php:9 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Atsisiųskite programėlių, kad sinchronizuotumėte savo failus" #: templates/personal.php:20 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "" #: templates/personal.php:28 #, php-format msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>" msgstr "" #: templates/personal.php:40 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: templates/personal.php:41 msgid "Your password was changed" msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas" #: templates/personal.php:42 msgid "Unable to change your password" msgstr "Neįmanoma pakeisti slaptažodžio" #: templates/personal.php:43 msgid "Current password" msgstr "Dabartinis slaptažodis" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: templates/personal.php:47 msgid "Change password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: templates/personal.php:59 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "" #: templates/personal.php:74 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/personal.php:76 msgid "Your email address" msgstr "Jūsų el. pašto adresas" #: templates/personal.php:77 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Pamiršto slaptažodžio atkūrimui įveskite savo el. pašto adresą" #: templates/personal.php:86 templates/personal.php:87 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: templates/personal.php:99 msgid "Help translate" msgstr "Padėkite išversti" #: templates/personal.php:105 msgid "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:107 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "Kita" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "Prisijungimo vardas" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr ""