summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/eo/files.po
blob: 25a028204e9eadc37ae24bfe4c81b0d25d10330c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013.
# Mariano  <mstreet@kde.org.ar>, 2012.
#   <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Mariano <mstreet@kde.org.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17
#: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"

#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"

#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Ne eblis alinomigi dosieron"

#: ajax/upload.php:20
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."

#: ajax/upload.php:30
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese"

#: ajax/upload.php:31
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "

#: ajax/upload.php:33
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"

#: ajax/upload.php:35
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "La alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"

#: ajax/upload.php:36
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero estas alŝutita"

#: ajax/upload.php:37
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas tempa dosierujo"

#: ajax/upload.php:38
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"

#: ajax/upload.php:57
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."

#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
msgid "Unshare"
msgstr "Malkunhavigi"

#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"

#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"

#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "replace"
msgstr "anstataŭigi"

#: js/filelist.js:205
msgid "suggest name"
msgstr "sugesti nomon"

#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "cancel"
msgstr "nuligi"

#: js/filelist.js:254
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name}"

#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
msgid "undo"
msgstr "malfari"

#: js/filelist.js:256
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}"

#: js/filelist.js:288
msgid "unshared {files}"
msgstr "malkunhaviĝis {files}"

#: js/filelist.js:290
msgid "deleted {files}"
msgstr "foriĝis {files}"

#: js/files.js:48
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo."

#: js/files.js:53
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."

#: js/files.js:62
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."

#: js/files.js:204
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."

#: js/files.js:242
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ne eblis alŝuti vian dosieron ĉar ĝi estas dosierujo aŭ havas 0 duumokojn"

#: js/files.js:242
msgid "Upload Error"
msgstr "Alŝuta eraro"

#: js/files.js:259
msgid "Close"
msgstr "Fermi"

#: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"

#: js/files.js:298
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 dosiero estas alŝutata"

#: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} dosieroj alŝutatas"

#: js/files.js:376 js/files.js:414
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."

#: js/files.js:486
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."

#: js/files.js:559
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ne povas esti malplena."

#: js/files.js:565
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nevalida dosierujnomo. Uzo de “Shared” rezervatas de Owncloud."

#: js/files.js:775
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} dosieroj skaniĝis"

#: js/files.js:783
msgid "error while scanning"
msgstr "eraro dum skano"

#: js/files.js:857 templates/index.php:64
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: js/files.js:858 templates/index.php:75
msgid "Size"
msgstr "Grando"

#: js/files.js:859 templates/index.php:77
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"

#: js/files.js:878
msgid "1 folder"
msgstr "1 dosierujo"

#: js/files.js:880
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dosierujoj"

#: js/files.js:888
msgid "1 file"
msgstr "1 dosiero"

#: js/files.js:890
msgid "{count} files"
msgstr "{count} dosierujoj"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"

#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"

#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"

#: templates/index.php:70
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"

#: templates/index.php:102
msgid "Upload too large"
msgstr "Elŝuto tro larĝa"

#: templates/index.php:104
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."

#: templates/index.php:109
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."

#: templates/index.php:112
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"