summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/es/files.po
blob: 67bc9db4f0a2fe21f916078e3fc8aa76d41eeca9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
#   <juanma@kde.org.ar>, 2012.
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
#   <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011, 2012.
#   <sergio@entrecables.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito"

#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini"

#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"

#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente"

#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"

#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"

#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "La escritura en disco ha fallado"

#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"

#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "{new_name} already exists"
msgstr ""

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"

#: js/filelist.js:192
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: js/filelist.js:241
msgid "replaced {new_name}"
msgstr ""

#: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243 js/filelist.js:275 js/filelist.js:277
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: js/filelist.js:243
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr ""

#: js/filelist.js:275
msgid "unshared {files}"
msgstr ""

#: js/filelist.js:277
msgid "deleted {files}"
msgstr ""

#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "generando un fichero ZIP, puede llevar un tiempo."

#: js/files.js:214
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes"

#: js/files.js:214
msgid "Upload Error"
msgstr "Error al subir el archivo"

#: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: js/files.js:262
msgid "1 file uploading"
msgstr "subiendo 1 archivo"

#: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325
msgid "{count} files uploading"
msgstr ""

#: js/files.js:328 js/files.js:361
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."

#: js/files.js:430
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida."

#: js/files.js:500
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nombre no válido, '/' no está permitido."

#: js/files.js:681
msgid "{count} files scanned"
msgstr ""

#: js/files.js:689
msgid "error while scanning"
msgstr "error escaneando"

#: js/files.js:762 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: js/files.js:763 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: js/files.js:764 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/files.js:791
msgid "1 folder"
msgstr ""

#: js/files.js:793
msgid "{count} folders"
msgstr ""

#: js/files.js:801
msgid "1 file"
msgstr ""

#: js/files.js:803
msgid "{count} files"
msgstr ""

#: js/files.js:847
msgid "seconds ago"
msgstr "hace segundos"

#: js/files.js:848
msgid "minute ago"
msgstr "minuto"

#: js/files.js:849
msgid "minutes ago"
msgstr "hace minutos"

#: js/files.js:852
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: js/files.js:853
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: js/files.js:854
msgid "days ago"
msgstr "días"

#: js/files.js:855
msgid "last month"
msgstr "mes pasado"

#: js/files.js:857
msgid "months ago"
msgstr "hace meses"

#: js/files.js:858
msgid "last year"
msgstr "año pasado"

#: js/files.js:859
msgid "years ago"
msgstr "hace años"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"

#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"

#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas"

#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"

#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"

#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"

#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Desde la URL"

#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"

#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!"

#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "El archivo es demasiado grande"

#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor."

#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere."

#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Ahora escaneando"