summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/es_AR/core.po
blob: 6c72e8a9b003fb54bd63d93216da4fa921fc6403 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 12:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compartió \"%s\" con vos"

#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento activado"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento desactivado"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Base de datos actualizada"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Actualizando caché de archivos, esto puede tardar mucho tiempo..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Caché de archivos actualizada"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% hecho ..."

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Tipo de categoría no provisto. "

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Esta categoría ya existe: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Tipo de objeto no provisto. "

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID no provista. "

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Error al agregar %s a favoritos. "

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Error al borrar %s de favoritos. "

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "enero"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "abril"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "junio"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "julio"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: js/js.js:866
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"

#: js/js.js:867
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "Hace %n minuto"
msgstr[1] "Hace %n minutos"

#: js/js.js:868
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "Hace %n hora"
msgstr[1] "Hace %n horas"

#: js/js.js:869
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: js/js.js:870
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: js/js.js:871
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "Hace %n día"
msgstr[1] "Hace %n días"

#: js/js.js:872
msgid "last month"
msgstr "el mes pasado"

#: js/js.js:873
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "Hace %n mes"
msgstr[1] "Hace %n meses"

#: js/js.js:874
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"

#: js/js.js:875
msgid "last year"
msgstr "el año pasado"

#: js/js.js:876
msgid "years ago"
msgstr "años atrás"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "El tipo de objeto no está especificado. "

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:645 js/share.js:657
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "El nombre de la App no está especificado."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "¡El archivo requerido {file} no está instalado!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/share.js:131 js/share.js:685
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error al compartir"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error en al dejar de compartir"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error al cambiar permisos"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido con vos y el grupo {group} por {owner}"

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vos por {owner}"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Compartir con"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Compartir con enlace"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Proteger con contraseña "

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir Subida Pública"

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar el enlace por e-mail."

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Mandar"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Asignar fecha de vencimiento"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de vencimiento"

#: js/share.js:242
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartir a través de e-mail:"

#: js/share.js:245
msgid "No people found"
msgstr "No se encontraron usuarios"

#: js/share.js:283
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No se permite volver a compartir"

#: js/share.js:319
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"

#: js/share.js:340
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"

#: js/share.js:352
msgid "can edit"
msgstr "podés editar"

#: js/share.js:354
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"

#: js/share.js:357
msgid "create"
msgstr "crear"

#: js/share.js:360
msgid "update"
msgstr "actualizar"

#: js/share.js:363
msgid "delete"
msgstr "borrar"

#: js/share.js:366
msgid "share"
msgstr "compartir"

#: js/share.js:400 js/share.js:632
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por contraseña"

#: js/share.js:645
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error al remover la fecha de vencimiento"

#: js/share.js:657
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento"

#: js/share.js:672
msgid "Sending ..."
msgstr "Mandando..."

#: js/share.js:683
msgid "Email sent"
msgstr "e-mail mandado"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "La actualización no pudo ser completada. Por favor, reportá el inconveniente a la comunidad <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "La actualización fue exitosa. Estás siendo redirigido a ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s restablecer contraseña"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña fue enviada a tu e-mail. <br> Si no lo recibís en un plazo de tiempo razonable,  revisá tu carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está ahí, preguntale a tu administrador."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "¡Error en el pedido! <br> ¿Estás seguro de que tu dirección de correo electrónico o nombre de usuario son correcto?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Tus archivos están encriptados. Si no habilitaste la clave de recuperación, no vas a tener manera de obtener nuevamente tus datos después que se restablezca tu contraseña. Si no estás seguro sobre qué hacer, ponete en contacto con el administrador antes de seguir. ¿Estás seguro/a que querés continuar?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sí, definitivamente quiero restablecer mi contraseña ahora"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Solicitar restablecimiento"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Tu contraseña fue restablecida"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la página de inicio de sesión"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña:"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administración"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso prohibido"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "No se encontró ownCloud"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Hola,\n\nSimplemente te informo que %s compartió %s con vos.\nMiralo acá: %s\n\n¡Chau!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "La versión de PHP que tenés, es vulnerable al ataque de byte NULL (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Por favor, actualizá tu instalación PHP para poder usar %s de manera segura."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor, habilitá la extensión OpenSSL de PHP."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir las pruebas de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos probablemente son accesibles a través de internet, ya que el archivo .htaccess no está funcionando."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para información sobre cómo configurar apropiadamente tu servidor, por favor mirá la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Directorio de almacenamiento"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar la base de datos"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "se usarán"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Huésped de la base de datos"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Completar la instalación"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s está disponible. Obtené más información sobre cómo actualizar."

#: templates/layout.user.php:69
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "¡El inicio de sesión automático fue rechazado!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "¡Si no cambiaste tu contraseña recientemente, puede ser que tu cuenta esté comprometida!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para incrementar la seguridad de tu cuenta."

#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"

#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "recordame"

#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Nombre alternativos de usuarios"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Hola,<br><br>Simplemente te informo que %s compartió %s con vos.<br><a href=\"%s\">Miralo acá:</a><br><br>¡Chau!"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, puede demorar un rato."