summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/et_EE/lib.po
blob: e4b52db3a5637c41446ca9882fafd4c099378802 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:20+0000\n"
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: base.php:723
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Sa kasutad serverit usalduseta asukohast"

#: base.php:724
msgid "Please contact your administrator"
msgstr "Palun kontakteeru oma süsteemihalduriga"

#: private/app.php:236
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "Rakendit \"%s\" ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."

#: private/app.php:248
msgid "No app name specified"
msgstr "Ühegi rakendi nime pole määratletud"

#: private/app.php:353
msgid "Help"
msgstr "Abiinfo"

#: private/app.php:366
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"

#: private/app.php:377
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"

#: private/app.php:389
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"

#: private/app.php:402
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: private/app.php:880
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Ebaõnnestunud uuendus \"%s\"."

#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tundmatu failitüüp"

#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Vigane pilt"

#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "veebitenused sinu kontrolli all"

#: private/files.php:232
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-ina allalaadimine on välja lülitatud."

#: private/files.php:233
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Failid tuleb alla laadida ükshaaval."

#: private/files.php:234 private/files.php:261
msgid "Back to Files"
msgstr "Tagasi failide juurde"

#: private/files.php:259
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Valitud failid on ZIP-faili loomiseks liiga suured."

#: private/files.php:260
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Palun laadi failid alla eraldi väiksemate osadena või palu abi oma süsteemihaldurilt."

#: private/installer.php:64
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Ühegi lähteallikat pole rakendi paigalduseks määratletud"

#: private/installer.php:71
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Ühtegi aadressi pole määratletud rakendi paigalduseks veebist"

#: private/installer.php:76
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Ühtegi teed pole määratletud paigaldamaks rakendit kohalikust failist"

#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "%s tüüpi arhiivid pole toetatud"

#: private/installer.php:104
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Arhiivi avamine ebaõnnestus rakendi paigalduse käigus"

#: private/installer.php:126
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Rakend ei paku ühtegi info.xml faili"

#: private/installer.php:132
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna sisaldab lubamatud koodi"

#: private/installer.php:141
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."

#: private/installer.php:147
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see sisaldab \n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\nmärgendit, mis pole lubatud mitte veetud (non shipped) rakendites"

#: private/installer.php:160
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna selle versioon info.xml/version pole sama, mis on märgitud rakendite laos."

#: private/installer.php:170
msgid "App directory already exists"
msgstr "Rakendi kataloog on juba olemas"

#: private/installer.php:183
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Ei saa luua rakendi kataloogi. Palun korrigeeri õigusi. %s"

#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud"

#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentimise viga"

#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti."

#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Tundmatu kasutaja"

#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Failid"

#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Pildid"

#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s sisesta andmebaasi kasutajatunnus."

#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s sisesta andmebaasi nimi."

#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s punktide kasutamine andmebaasi nimes pole lubatud"

#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged: %s"

#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Sisesta kas juba olemasolev konto või administrator."

#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"

#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Andmebaasi viga: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB kasutaja '%s'@'localhost' on juba olemas."

#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja"

#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' on juba olemas"

#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja."

#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Ei suuda luua ühendust Oracle baasiga"

#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"

#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\", nimi: %s, parool: %s"

#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"

#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Määra admin kasutajanimi."

#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Määra admini parool."

#: private/setup.php:202
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv."

#: private/setup.php:203
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Palun tutvu veelkord <a href='%s'>paigalduse juhenditega</a>."

#: private/share/mailnotifications.php:72
#: private/share/mailnotifications.php:118
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s jagas sinuga »%s«"

#: private/share/share.php:498
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili pole olemas"

#: private/share/share.php:523
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kuna kasutaja %s on üksuse omanik"

#: private/share/share.php:529
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutajat %s pole olemas"

#: private/share/share.php:538
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s pole ühegi grupi liige, millede liige on %s"

#: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna see üksus on juba jagatud %s"

#: private/share/share.php:559
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna gruppi %s pole olemas"

#: private/share/share.php:566
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna %s pole grupi %s liige"

#: private/share/share.php:629
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna linkidega jagamine pole lubatud"

#: private/share/share.php:636
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Jagamise tüüp %s ei ole õige %s jaoks"

#: private/share/share.php:773
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi"

#: private/share/share.php:834
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna üksust ei leitud"

#: private/share/share.php:940
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Jagamise tagarakend %s peab kasutusele võtma OCP\\Share_Backend liidese"

#: private/share/share.php:947
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Jagamise tagarakendit %s ei leitud"

#: private/share/share.php:953
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Jagamise tagarakendit %s jaoks ei leitud"

#: private/share/share.php:1367
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s on algne jagaja"

#: private/share/share.php:1376
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi"

#: private/share/share.php:1391
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna edasijagamine pole lubatud"

#: private/share/share.php:1403
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna jagamise tagarakend ei suutnud leida %s jaoks lähteallikat"

#: private/share/share.php:1417
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili ei suudetud leida failide puhvrist"

#: private/tags.php:193
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ei leia kategooriat \"%s\""

#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "sekundit tagasi"

#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n minutit tagasi"

#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n tundi tagasi"

#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "täna"

#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "eile"

#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n päeva tagasi"

#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "viimasel kuul"

#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n kuud tagasi"

#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "viimasel aastal"

#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "aastat tagasi"

#: private/user/manager.php:232
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Kasutajanimes on lubatud ainult järgnevad tähemärgid: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" ja \"_.@-\""

#: private/user/manager.php:237
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus"

#: private/user/manager.php:241
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool"

#: private/user/manager.php:246
msgid "The username is already being used"
msgstr "Kasutajanimi on juba kasutuses"