summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/eu/core.po
blob: 20402a04985e5ba3d874719995be9ff49133bb6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <asieriko@gmail.com>, 2012.
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2011.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "%s erabiltzaileak zurekin fitxategi bat partekatu du "

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "%s erabiltzaileak zurekin karpeta bat partekatu du "

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\" fitxategia zurekin partekatu du. Hemen duzu eskuragarri:  %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\" karpeta zurekin partekatu du. Hemen duzu eskuragarri:  %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategoria mota ez da zehaztu."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ez dago gehitzeko kategoriarik?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Kategoria hau dagoeneko existitzen da:"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objetu mota ez da zehaztu."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID mota ez da zehaztu."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Errorea gertatu da %s gogokoetara gehitzean."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ez da ezabatzeko kategoriarik hautatu."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Errorea gertatu da %s gogokoetatik ezabatzean."

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "segundu"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "orain dela minutu 1"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "orain dela {minutes} minutu"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "orain dela ordu bat"

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "orain dela {hours} ordu"

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "gaur"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "orain dela {days} egun"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "joan den hilabetean"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "orain dela {months} hilabete"

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "hilabete"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "joan den urtean"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "urte"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Aukeratu"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ados"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objetu mota ez dago zehaztuta."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "App izena ez dago zehaztuta."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Beharrezkoa den {file} fitxategia ez dago instalatuta!"

#: js/share.js:124 js/share.js:581
msgid "Error while sharing"
msgstr "Errore bat egon da elkarbanatzean"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Errore bat egon da elkarbanaketa desegitean"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Errore bat egon da baimenak aldatzean"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner}-k zu eta {group} taldearekin partekatuta"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner}-k zurekin partekatuta"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Elkarbanatu honekin"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Elkarbanatu lotura batekin"

#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "Babestu pasahitzarekin"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "Postaz bidali lotura "

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "Bidali"

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ezarri muga data"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "Muga data"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "Elkarbanatu eposta bidez:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "Ez da inor aurkitu"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Berriz elkarbanatzea ez dago baimendua"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{user}ekin {item}-n partekatuta"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "Ez elkarbanatu"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "editatu dezake"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "sarrera kontrola"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "sortu"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "eguneratu"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "elkarbanatu"

#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
msgid "Password protected"
msgstr "Pasahitzarekin babestuta"

#: js/share.js:541
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Errorea izan da muga data kentzean"

#: js/share.js:553
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Errore bat egon da muga data ezartzean"

#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr "Bidaltzen ..."

#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr "Eposta bidalia"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud-en pasahitza berrezarri"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Eribili hurrengo lotura zure pasahitza berrezartzeko: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Zure pashitza berrezartzeko lotura bat jasoko duzu Epostaren bidez."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Berrezartzeko eposta bidali da."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Eskariak huts egin du!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Eskaera berrezarri da"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Zure pasahitza berrezarri da"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Sarrera orrira"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikazioak"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Kudeatzailea"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Sarrera debekatuta"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Ez da hodeia aurkitu"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editatu kategoriak"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Segurtasun abisua"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ez dago hausazko zenbaki sortzaile segururik eskuragarri, mesedez gatiu PHP OpenSSL extensioa."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Hausazko zenbaki sortzaile segururik gabe erasotzaile batek pasahitza berrezartzeko kodeak iragarri ditzake eta zure kontuaz jabetu."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Zure data karpeta eta zure fitxategiak internetetik zuzenean eskuragarri egon daitezke. ownCloudek emandako .htaccess fitxategia ez du bere lana egiten. Aholkatzen dizugu zure web zerbitzaria ongi konfiguratzea data karpeta eskuragarri ez izateko edo data karpeta web zerbitzariaren dokumentu errotik mugitzea."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Sortu <strong>kudeatzaile kontu<strong> bat"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Datuen karpeta"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfiguratu datu basea"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "erabiliko da"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Datubasearen erabiltzailea"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Datubasearen pasahitza"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Datubasearen izena"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datu basearen taula-lekua"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Datubasearen hostalaria"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Bukatu konfigurazioa"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Otsaila"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Martxoa"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Apirila"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Maiatza"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Ekaina"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Uztaila"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Abuztua"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Iraila"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Urria"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Azaroa"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Abendua"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Saioa bukatu"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Saio hasiera automatikoa ez onartuta!"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Zure pasahitza orain dela gutxi ez baduzu aldatu, zure kontua arriskuan egon daiteke!"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Mesedez aldatu zure pasahitza zure kontua berriz segurtatzeko."

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Galdu duzu pasahitza?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "gogoratu"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Zure saioa bukatu da."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "aurrekoa"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "hurrengoa"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Segurtasun abisua"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Mesedez egiaztatu zure pasahitza. <br/>Segurtasun arrazoiengatik noizbehinka zure pasahitza berriz sartzea eska diezazukegu."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Egiaztatu"