aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/eu/settings.po
blob: 3968d2fbc17b077f9a6a82fdbb46fe6c849de53f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
# Debatik mundura!, 2013
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Eposta bidalia"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
msgid "Send mode"
msgstr ""

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptazioa"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
msgid "Authentication method"
msgstr ""

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ezin izan da App Dendatik zerrenda kargatu"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikazio errorea"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Zure izena aldatu egin da."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Ezin izan da izena aldatu"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Taldea dagoeneko existitzenda"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ezin izan da taldea gehitu"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Eposta gorde da"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Baliogabeko eposta"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ezin izan da taldea ezabatu"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea ezabatu"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Hizkuntza aldatuta"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Baliogabeko eskaera"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Kudeatzaileak ezin du bere burua kendu kudeatzaile taldetik"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldera gehitu"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldetik ezabatu"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Ezin izan da aplikazioa eguneratu."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Ez da erabiltzailerik zehaztu"

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Mesedez eman berreskuratzeko administrazio  pasahitza, bestela erabiltzaile datu guztiak galduko dira"

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Berreskuratze administradore pasahitz ez egokia. Medesez egiaztatu pasahitza eta saiatu berriz."

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Ezin izan da pasahitza aldatu"

#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""

#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Erabiltzaile dokumentazioa"

#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""

#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Eguneratu {appversion}-ra"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "Ez-gaitu"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"

#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "Itxoin mesedez..."

#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Erroea izan da aplikazioa desgaitzerakoan"

#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Erroea izan da aplikazioa gaitzerakoan"

#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "Eguneratzen..."

#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "Errorea aplikazioa eguneratzen zen bitartean"

#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"

#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"

#: js/personal.js:246
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Profil argazkia aukeratu"

#: js/personal.js:277
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/personal.js:278
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/personal.js:279
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/personal.js:280
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/personal.js:281
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/personal.js:316
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "ezabatuta"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "desegin"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea aldatu"

#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"

#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "Talde administradorea"

#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "gehitu taldea"

#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da"

#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "Errore bat egon da erabiltzailea sortzean"

#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da"

#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Abisua: \"{user}\" erabiltzailearen Home karpeta dagoeneko exisititzen da"

#: personal.php:49 personal.php:50
msgid "__language_name__"
msgstr "Euskera"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Ezer"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Saio hasiera"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Segurtasun abisua"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "%s HTTP bidez erabiltzen ari zara. Aholkatzen dizugu zure zerbitzaria HTTPS erabil dezan."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Zure data karpeta eta zure fitxategiak internetetik zuzenean eskuragarri egon daitezke.  .htaccess fitxategia ez du bere lana egiten. Aholkatzen dizugu zure web zerbitzaria ongi konfiguratzea data karpeta eskuragarri ez izateko edo data karpeta web zerbitzariaren dokumentu errotik mugitzea."

#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "Konfiguratu Abisuak"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Mesedez birpasatu <a href=\"%s\">instalazio gidak</a>."

#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "'fileinfo' Modulua falta da"

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP 'fileinfo' modulua falta da. Modulu hau gaitzea aholkatzen dizugu mime-type ezberdinak hobe detektatzeko."

#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Zure PHP bertsioa zaharkituta dago"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Zure PHP bertsioa zaharkituta dago. Gure aholkua 5.3.8 edo bertsio berriago batera eguneratzea da, bertsio zaharragoak arazoak ematen baitituzte. Posible da instalazio honek ez funtzionatzea ongi."

#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokala ez dabil"

#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Sistemaren lokala ezin da UTF-8 onartzen duen batera ezarri."

#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Honek esan nahi du fitxategien izenetako karaktere batzuekin arazoak egon daitezkeela."

#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Interneteko konexioak ez du funtzionatzen"

#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Zerbitzari honen interneteko konexioa ez dabil. Honek esan nahi du kanpoko biltegiratze zerbitzuak, eguneraketen informazioa edo bestelako aplikazioen instalazioa bezalako programek ez dutela funtzionatuko. Urrunetik fitxategiak eskuratzea eta e-postak bidaltzea ere ezinezkoa izan daiteke. onwCloud-en aukera guztiak erabili ahal izateko zerbitzari honetan interneteko konexioa gaitzea aholkatzen dizugu."

#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""

#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""

#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Exekutatu zeregin bat orri karga bakoitzean"

#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php webcron zerbitzu batean erregistratua dago cron.php  15 minuturo http bidez deitzeko."

#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Erabili sistemaren cron zerbitzua cron.php fitxategia 15 minuturo deitzeko."

#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "Partekatzea"

#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "Gaitu Elkarbanatze APIa"

#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Baimendu aplikazioak Elkarbanatze APIa erabiltzeko"

#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "Baimendu loturak"

#: templates/admin.php:220
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Baimendu erabiltzaileak loturen bidez fitxategiak publikoki elkarbanatzen"

#: templates/admin.php:227
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Baimendu igoera publikoak"

#: templates/admin.php:228
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Baimendu erabiltzaileak besteak bere partekatutako karpetetan fitxategiak igotzea"

#: templates/admin.php:235
msgid "Allow resharing"
msgstr "Baimendu birpartekatzea"

#: templates/admin.php:236
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Baimendu erabiltzaileak haiekin elkarbanatutako fitxategiak berriz ere elkarbanatzen"

#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Baimendu erabiltzaileak edonorekin elkarbanatzen"

#: templates/admin.php:246
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Baimendu erabiltzaileak bakarrik bere taldeko erabiltzaileekin elkarbanatzen"

#: templates/admin.php:253
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Baimendu posta bidezko jakinarazpenak"

#: templates/admin.php:254
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Baimendu erabiltzailea posta bidezko jakinarazpenak bidaltzen partekatutako fitxategietarako"

#: templates/admin.php:261
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: templates/admin.php:274
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Behartu HTTPS"

#: templates/admin.php:276
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Bezeroak %s-ra konexio enkriptatu baten bidez konektatzera behartzen ditu."

#: templates/admin.php:282
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Mesedez konektatu zure %s-ra HTTPS bidez SSL zehaztapenak aldatzeko."

#: templates/admin.php:294
msgid "Email Server"
msgstr ""

#: templates/admin.php:296
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""

#: templates/admin.php:327
msgid "From address"
msgstr ""

#: templates/admin.php:349
msgid "Authentication required"
msgstr ""

#: templates/admin.php:353
msgid "Server address"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea"

#: templates/admin.php:357
msgid "Port"
msgstr "Portua"

#: templates/admin.php:362
msgid "Credentials"
msgstr "Kredentzialak"

#: templates/admin.php:363
msgid "SMTP Username"
msgstr ""

#: templates/admin.php:366
msgid "SMTP Password"
msgstr ""

#: templates/admin.php:370
msgid "Test email settings"
msgstr ""

#: templates/admin.php:371
msgid "Send email"
msgstr ""

#: templates/admin.php:376
msgid "Log"
msgstr "Egunkaria"

#: templates/admin.php:377
msgid "Log level"
msgstr "Erregistro maila"

#: templates/admin.php:409
msgid "More"
msgstr "Gehiago"

#: templates/admin.php:410
msgid "Less"
msgstr "Gutxiago"

#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"

#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud komunitateak</a> garatuta, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">itubruru kodea</a><a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr> lizentziarekin banatzen da</a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Gehitu zure aplikazioa"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "App gehiago"

#: templates/apps.php:37
msgid "Select an App"
msgstr "Aukeratu programa bat"

#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""

#: templates/apps.php:48
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ikusi programen orria apps.owncloud.com en"

#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""

#: templates/apps.php:52
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizentziatua <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administradore dokumentazioa"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentazioa"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foroa"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Babes komertziala"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Lortu aplikazioak zure fitxategiak sinkronizatzeko"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Erakutsi berriz Lehenengo Aldiko Morroia"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Dagoeneko <strong>%s</strong> erabili duzu eskuragarri duzun <strong>%s</strong>etatik"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Zere pasahitza aldatu da"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ezin izan da zure pasahitza aldatu"

#: templates/personal.php:43
msgid "Current password"
msgstr "Uneko pasahitza"

#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"

#: templates/personal.php:50
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"

#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "Izena"

#: templates/personal.php:81
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: templates/personal.php:83
msgid "Your email address"
msgstr "Zure e-posta"

#: templates/personal.php:86
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""

#: templates/personal.php:96
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilaren irudia"

#: templates/personal.php:101
msgid "Upload new"
msgstr "Igo berria"

#: templates/personal.php:103
msgid "Select new from Files"
msgstr "Hautatu berria Fitxategietatik"

#: templates/personal.php:104
msgid "Remove image"
msgstr "Irudia ezabatu"

#: templates/personal.php:105
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png edo jpg. Hobe karratua baina mozteko aukera izango duzu."

#: templates/personal.php:107
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""

#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"

#: templates/personal.php:112
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Profil irudi bezala aukeratu"

#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"

#: templates/personal.php:140
msgid "Help translate"
msgstr "Lagundu itzultzen"

#: templates/personal.php:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:149
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">helbidea erabili zure fitxategiak WebDAV bidez eskuratzeko</a>"

#: templates/personal.php:161
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Enkriptazio aplikazioa ez dago jada gaiturik, mesedez desenkriptatu zure fitxategi guztiak."

#: templates/personal.php:167
msgid "Log-in password"
msgstr "Saioa hasteko pasahitza"

#: templates/personal.php:172
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Desenkripattu fitxategi guztiak"

#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "Sarrera Izena"

#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "Sortu"

#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Kudeatzaile pasahitz berreskuratzea"

#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "berreskuratze pasahitza idatzi pasahitz aldaketan erabiltzaileen fitxategiak berreskuratzeko"

#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "Lehenetsitako Biltegiratzea"

#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Mesedez sartu biltegiratze kouta (adb: \"512 MB\" edo \"12 GB\")"

#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugarik gabe"

#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"

#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"

#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "Biltegiratzea"

#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "aldatu izena"

#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "ezarri pasahitz berria"

#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"