summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/fr/contacts.po
blob: 9d6d8f6ccd5428661005af3820aa74453e9c27c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Borjan Tchakaloff <borjan@tchaka.fr>, 2012.
#   <fboulogne@april.org>, 2011.
#   <gp4004@arghh.org>, 2011.
#   <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# Nicolas  <boolet.is@free.fr>, 2012.
# Robert Di Rosa <>, 2012.
#   <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:54+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#: ajax/activation.php:24 ajax/updateaddressbook.php:29
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'activation/désactivation du carnet d'adresses."

#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout du contact."

#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "Le champ Nom n'est pas défini."

#: ajax/addproperty.php:42 ajax/deletecard.php:30 ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "L'ID n'est pas défini."

#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Impossible de lire le contact :"

#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Impossible d'ajouter un champ vide."

#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Au moins un des champs d'adresses doit être complété."

#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Ajout d'une propriété en double:"

#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Erreur pendant l'ajout de la propriété du contact :"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Aucun ID fourni"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Erreur lors du paramétrage du hachage."

#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Pas de catégories sélectionnées pour la suppression."

#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Pas de carnet d'adresses trouvé."

#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Aucun contact trouvé."

#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "ID manquant"

#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Erreur lors de l'analyse du VCard pour l'ID: \""

#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Aucun ID de contact envoyé"

#: ajax/currentphoto.php:34
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Erreur de lecture de la photo du contact."

#: ajax/currentphoto.php:46
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier temporaire."

#: ajax/currentphoto.php:49
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La photo chargée est invalide."

#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Les informations relatives à cette vCard sont incorrectes. Veuillez recharger la page."

#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Erreur lors de la suppression du champ."

#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "L'ID du contact est manquant."

#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Le chemin de la photo n'a pas été envoyé."

#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Fichier inexistant:"

#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Erreur lors du chargement de l'image."

#: ajax/savecrop.php:64
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet contact"

#: ajax/savecrop.php:73
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erreur lors de l'obtention des propriétés de la photo"

#: ajax/savecrop.php:90
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"

#: ajax/savecrop.php:100
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erreur de redimensionnement de l'image"

#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erreur lors du rognage de l'image"

#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erreur de création de l'image temporaire"

#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error finding image: "
msgstr "Erreur pour trouver l'image :"

#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "L'hachage n'est pas défini."

#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "L'informatiion à propos de la vCard est incorrect. Merci de rafraichir la page:"

#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Quelque chose est FUBAR."

#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du champ."

#: ajax/updateaddressbook.php:21
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Impossible de mettre à jour le carnet d'adresses avec un nom vide."

#: ajax/updateaddressbook.php:25
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du carnet d'adresses."

#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erreur lors de l'envoi des contacts vers le stockage."

#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Il n'y a pas d'erreur, le fichier a été envoyé avec succes."

#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini"

#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."

#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier envoyé n'a été que partiellement envoyé."

#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Pas de fichier envoyé."

#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Absence de dossier temporaire."

#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image temporaire :"

#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Impossible de charger l'image temporaire :"

#: ajax/uploadphoto.php:69
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"

#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

#: js/contacts.js:64
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Désolé cette fonctionnalité n'a pas encore été implementée"

#: js/contacts.js:64
msgid "Not implemented"
msgstr "Pas encore implémenté"

#: js/contacts.js:69
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Impossible de trouver une adresse valide."

#: js/contacts.js:69 js/contacts.js:358 js/contacts.js:374 js/contacts.js:387
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:778
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1570
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: js/contacts.js:400 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: js/contacts.js:400
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: js/contacts.js:400
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau Contact"

#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Cette valeur ne doit pas être vide"

#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Impossible de sérialiser les éléments"

#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' a été appelé sans type d'arguments. Merci de rapporter un bug à bugs.owncloud.org"

#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr "Éditer le nom"

#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Aucun fichiers choisis pour être chargés"

#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Le fichier que vous tenter de charger dépasse la taille maximum de fichier autorisé sur ce serveur."

#: js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1372
msgid "Select type"
msgstr "Sélectionner un type"

#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Résultat :"

#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importé,"

#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "échoué."

#: lib/app.php:34
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Carnet d'adresses introuvable."

#: lib/app.php:46
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Ce n'est pas votre carnet d'adresses."

#: lib/app.php:65
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Ce contact n'a pu être trouvé."

#: lib/app.php:109 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: lib/app.php:110
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"

#: lib/app.php:111 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "Société"

#: lib/app.php:124 lib/app.php:131 lib/app.php:141 lib/app.php:194
msgid "Work"
msgstr "Travail"

#: lib/app.php:125 lib/app.php:129 lib/app.php:142
msgid "Home"
msgstr "Maison"

#: lib/app.php:130
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: lib/app.php:132
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: lib/app.php:133
msgid "Voice"
msgstr "Voix"

#: lib/app.php:134
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: lib/app.php:135
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: lib/app.php:136
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: lib/app.php:137
msgid "Pager"
msgstr "Bipeur"

#: lib/app.php:143
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: lib/app.php:180 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"

#: lib/app.php:181
msgid "Business"
msgstr "Business"

#: lib/app.php:182
msgid "Call"
msgstr "Appel"

#: lib/app.php:183
msgid "Clients"
msgstr "Clients"

#: lib/app.php:184
msgid "Deliverer"
msgstr "Livreur"

#: lib/app.php:185
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"

#: lib/app.php:186
msgid "Ideas"
msgstr "Idées"

#: lib/app.php:187
msgid "Journey"
msgstr "Trajet"

#: lib/app.php:188
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubilé"

#: lib/app.php:189
msgid "Meeting"
msgstr "Rendez-vous"

#: lib/app.php:190
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: lib/app.php:191
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"

#: lib/app.php:192
msgid "Projects"
msgstr "Projets"

#: lib/app.php:193
msgid "Questions"
msgstr "Questions"

#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Anniversaire de {name}"

#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Ajouter un Contact"

#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""

#: templates/index.php:18
msgid "Addressbooks"
msgstr "Carnets d'adresses"

#: templates/index.php:38 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: templates/index.php:40
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: templates/index.php:42
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: templates/index.php:45
msgid "Next contact in list"
msgstr "Contact suivant dans la liste"

#: templates/index.php:47
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contact précédent dans la liste"

#: templates/index.php:49
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Dé/Replier le carnet d'adresses courant"

#: templates/index.php:51
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr "Passer au carnet d'adresses suivant/précédent"

#: templates/index.php:55
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: templates/index.php:58
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Actualiser la liste des contacts"

#: templates/index.php:60
msgid "Add new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"

#: templates/index.php:62
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Ajouter un nouveau carnet d'adresses"

#: templates/index.php:64
msgid "Delete current contact"
msgstr "Effacer le contact sélectionné"

#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Paramétrer carnet d'adresses"

#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau Carnet d'adresses"

#: templates/part.chooseaddressbook.php:21
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Lien CardDav"

#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: templates/part.contact.php:16
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Glisser une photo pour l'envoi"

#: templates/part.contact.php:18
msgid "Delete current photo"
msgstr "Supprimer la photo actuelle"

#: templates/part.contact.php:19
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editer la photo actuelle"

#: templates/part.contact.php:20
msgid "Upload new photo"
msgstr "Envoyer une nouvelle photo"

#: templates/part.contact.php:21
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Sélectionner une photo depuis ownCloud"

#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formatage personnalisé, Nom court, Nom complet, Inversé, Inversé avec virgule"

#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "Editer les noms"

#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"

#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "Entrer un surnom"

#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr "Page web"

#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"

#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr "Allez à la page web"

#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "jj-mm-aaaa"

#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Séparer les groupes avec des virgules"

#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "Editer les groupes"

#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "Préféré"

#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Merci d'entrer une adresse e-mail valide."

#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "Entrer une adresse e-mail"

#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr "Envoyer à l'adresse"

#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr "Supprimer l'adresse e-mail"

#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "Entrer un numéro de téléphone"

#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr "Supprimer le numéro de téléphone"

#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur une carte"

#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "Editer les adresses"

#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "Ajouter des notes ici."

#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ."

#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "Télécharger le contact"

#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"

#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "L'image temporaire a été supprimée du cache."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Editer l'adresse"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Boîte postale"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Adresse postale"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Rue et numéro"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Étendu"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Numéro d'appartement, etc."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Ex: état ou province"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Code postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Préfixe hon."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Mlle"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Mme"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "M."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Sir"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Mme"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Prénom"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Nom supplémentaires"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Nom de famille"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Suffixes hon."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "Dr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Dr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."

#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"

#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Éditer le carnet d'adresses"

#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nom"

#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Carnet actif"

#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: templates/part.editaddressbook.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importer un fichier de contacts"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Choisissez le carnet d'adresses SVP"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Créer un nouveau carnet d'adresses"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nom du nouveau carnet d'adresses"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importation des contacts"

#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Il n'y a pas de contact dans votre carnet d'adresses."

#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"

#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Paramétrer carnet d'adresses"

#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Choix du carnet d'adresses"

#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr "Saisissez le nom"

#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr "Saisissez une description"

#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Synchronisation des contacts CardDAV"

#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Plus d'infos"

#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adresse principale"

#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"

#: templates/settings.php:9
msgid "Read only vCard directory link(s)"
msgstr "Lien(s) vers le répertoire de vCards en lecture seule"