summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/fr/files.po
blob: dd7d5c263596cc6773d78f842076922535b5c8aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013.
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# David Basquin <dba@alternalease.fr>, 2013.
#   <dba@alternalease.fr>, 2013.
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
#   <gp4004@arghh.org>, 2012.
#   <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
#   <life_0n_mars@live.fr>, 2012.
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# Robert Di Rosa <>, 2012.
#   <rom1dep@gmail.com>, 2011.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 09:26+0000\n"
"Last-Translator: dbasquin <dba@alternalease.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà"

#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossible de déplacer %s"

#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"

#: ajax/upload.php:17
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"

#: ajax/upload.php:24
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"

#: ajax/upload.php:25
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"

#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML"

#: ajax/upload.php:29
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé"

#: ajax/upload.php:30
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé"

#: ajax/upload.php:31
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Il manque un répertoire temporaire"

#: ajax/upload.php:32
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"

#: ajax/upload.php:48
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"

#: ajax/upload.php:77
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dossier invalide."

#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Unshare"
msgstr "Ne plus partager"

#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existe déjà"

#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "remplacer"

#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "Suggérer un nom"

#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "annuler"

#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé"

#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 js/filelist.js:286 js/filelist.js:288
msgid "undo"
msgstr "annuler"

#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}"

#: js/filelist.js:286
msgid "unshared {files}"
msgstr "Fichiers non partagés : {files}"

#: js/filelist.js:288
msgid "deleted {files}"
msgstr "Fichiers supprimés : {files}"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Votre espage de stockage est plein, les fichiers ne peuvent plus être téléversés ou synchronisés !"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Votre espace de stockage est presque plein ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:219
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Votre téléchargement est cours de préparation. Ceci peut nécessiter un certain temps si les fichiers sont volumineux."

#: js/files.js:256
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet."

#: js/files.js:256
msgid "Upload Error"
msgstr "Erreur de chargement"

#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: js/files.js:292 js/files.js:408 js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "En cours"

#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fichier en cours de téléchargement"

#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} fichiers téléversés"

#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Chargement annulé."

#: js/files.js:493
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."

#: js/files.js:566
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL ne peut-être vide"

#: js/files.js:571
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud"

#: js/files.js:784
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} fichiers indexés"

#: js/files.js:792
msgid "error while scanning"
msgstr "erreur lors de l'indexation"

#: js/files.js:866 templates/index.php:63
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: js/files.js:867 templates/index.php:74
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: js/files.js:868 templates/index.php:76
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: js/files.js:887
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"

#: js/files.js:889
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dossiers"

#: js/files.js:897
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"

#: js/files.js:899
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fichiers"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestion des fichiers"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Taille max. d'envoi"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "Max. possible :"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activer le téléchargement ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 est illimité"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Depuis le lien"

#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler l'envoi"

#: templates/index.php:55
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"

#: templates/index.php:69
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: templates/index.php:101
msgid "Upload too large"
msgstr "Fichier trop volumineux"

#: templates/index.php:103
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."

#: templates/index.php:108
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."

#: templates/index.php:111
msgid "Current scanning"
msgstr "Analyse en cours"