summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/fr/files_trashbin.po
blob: 38e193af759165b016feaf6031bd6d3b3ef8ac28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cédric MARTIN <sid50.martin@gmail.com>, 2013.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:32+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/delete.php:40
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "Impossible d'effacer %s de façon permanente"

#: ajax/undelete.php:41
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "Impossible de restaurer %s"

#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "effectuer l'opération de restauration"

#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "effacer définitivement le fichier"

#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer de façon définitive"

#: js/trash.js:151 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: js/trash.js:152 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"

#: js/trash.js:161
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"

#: js/trash.js:163
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dossiers"

#: js/trash.js:171
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"

#: js/trash.js:173
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fichiers"

#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "Il n'y a rien ici. Votre corbeille est vide !"

#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
ht .il { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Integer.Long */
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 02:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: app.php:360
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: app.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: app.php:384
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"

#: app.php:396
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: app.php:409
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"

#: app.php:417
msgid "Admin"
msgstr "Administración"

#: defaults.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "servizos web baixo o seu control"

#: files.php:226
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "As descargas ZIP están desactivadas."

#: files.php:227
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Os ficheiros necesitan seren descargados dun en un."

#: files.php:228 files.php:261
msgid "Back to Files"
msgstr "Volver aos ficheiros"

#: files.php:258
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Os ficheiros seleccionados son demasiado grandes como para xerar un ficheiro zip."

#: helper.php:236
msgid "couldn't be determined"
msgstr "non foi posíbel determinalo"

#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "O aplicativo non está activado"

#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Produciuse un erro de autenticación"

#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina."

#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: setup/abstractdatabase.php:22
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos"

#: setup/abstractdatabase.php:25
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s introduza o nome da base de datos"

#: setup/abstractdatabase.php:28
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos"

#: setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MS SQL incorrecto: %s"

#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador."

#: setup/mysql.php:12
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MySQL incorrecto"

#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»"

#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "A orde ofensiva foi: «%s»"

#: setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "O usuario MySQL  '%s'@'localhost' xa existe."

#: setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Omitir este usuario de MySQL"

#: setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "O usuario MySQL «%s»@«%%» xa existe."

#: setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Omitir este usuario de MySQL."

#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión con Oracle"

#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de Oracle incorrecto"

#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "A orde ofensiva foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s"

#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de PostgreSQL incorrecto"

#: setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador"

#: setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador"

#: setup.php:184
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."

#: setup.php:185
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>"

#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"

#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "hai 1 minuto"

#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "hai %d minutos"

#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "Vai 1 hora"

#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "Vai %d horas"

#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "hoxe"

#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "onte"

#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "hai %d días"

#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "último mes"

#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "Vai %d meses"

#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "último ano"

#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"

#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»"