1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 02:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 06:28+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compartiu «%s» con vostede"
#: ajax/share.php:168
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Modo de mantemento activado"
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Modo de mantemento desactivado"
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Base de datos actualizada"
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Actualizando o ficheiro da caché, isto pode levar bastante tempo..."
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Ficheiro da caché actualizado"
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% feito ..."
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro"
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Imaxe incorrecta"
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo"
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Non indicou como recortar"
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "xaneiro"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "febreiro"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "abril"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "maio"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "xuño"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "xullo"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "setembro"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "outubro"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "novembro"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "decembro"
#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: js/js.js:858
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
#: js/js.js:859
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "hai %n minuto"
msgstr[1] "hai %n minutos"
#: js/js.js:860
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "hai %n hora"
msgstr[1] "hai %n horas"
#: js/js.js:861
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#: js/js.js:862
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: js/js.js:863
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "hai %n día"
msgstr[1] "hai %n días"
#: js/js.js:864
msgid "last month"
msgstr "último mes"
#: js/js.js:865
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "hai %n mes"
msgstr[1] "hai %n meses"
#: js/js.js:866
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
#: js/js.js:867
msgid "last year"
msgstr "último ano"
#: js/js.js:868
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Non"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro"
msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros"
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Un conflito de ficheiro"
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Que ficheiros quere conservar?"
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome."
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(todo o seleccionado)"
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} seleccionados)"
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente"
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Compartir"
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/share.js:149 js/share.js:162 js/share.js:169 js/share.js:676
#: js/share.js:688
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/share.js:151 js/share.js:716
msgid "Error while sharing"
msgstr "Produciuse un erro ao compartir"
#: js/share.js:162
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir"
#: js/share.js:169
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos"
#: js/share.js:178
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
#: js/share.js:180
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
#: js/share.js:203
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:209
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:212
msgid "Password protect"
msgstr "Protexido con contrasinais"
#: js/share.js:214 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: js/share.js:219
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir o envío público"
#: js/share.js:223
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar ligazón por correo"
#: js/share.js:224
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: js/share.js:229
msgid "Set expiration date"
msgstr "Definir a data de caducidade"
#: js/share.js:230
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
#: js/share.js:263
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartir por correo:"
#: js/share.js:266
msgid "No people found"
msgstr "Non se atopou xente"
#: js/share.js:295 js/share.js:332
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: js/share.js:306
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Non se permite volver a compartir"
#: js/share.js:348
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
#: js/share.js:370
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
#: js/share.js:378
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:381
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"
#: js/share.js:383
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"
#: js/share.js:386
msgid "create"
msgstr "crear"
#: js/share.js:389
msgid "update"
msgstr "actualizar"
#: js/share.js:392
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: js/share.js:395
msgid "share"
msgstr "compartir"
#: js/share.js:437 js/share.js:663
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
#: js/share.js:676
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"
#: js/share.js:688
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"
#: js/share.js:703
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando..."
#: js/share.js:714
msgid "Email sent"
msgstr "Correo enviado"
#: js/share.js:738
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Introduza o novo"
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}"
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado."
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "Restabelecer o contrasinal %s"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Envióuselle ao seu correo unha ligazón para restabelecer o seu contrasinal.<br>Se non o recibe nun prazo razoábel de tempo, revise o seu cartafol de correo lixo ou de non desexados.<br> Se non o atopa aí pregúntelle ao seu administrador local.."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Non foi posíbel facer a petición!<br>Asegúrese de que o seu enderezo de correo ou nome de usuario é correcto."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Os ficheiros están cifrados. Se aínda non activou a chave de recuperación non haberá xeito de recuperar os datos unha vez que se teña restabelecido o contrasinal. Se non ten certeza do que ten que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. Confirma que quere continuar?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Si, confirmo que quero restabelecer agora o meu contrasinal"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Petición de restabelecemento"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "O contrasinal foi restabelecido"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A páxina de conexión"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restabelecer o contrasinal"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar as etiquetas"
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Xa existe a etiqueta"
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a(s) etiqueta(s)"
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Produciuse un erro ao etiquetar"
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a etiqueta"
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Produciuse un erro ao marcar como favorito"
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Produciuse un erro ao desmarcar como favorito"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso denegado"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nube non atopada"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\n"
#: templates/altmail.php:4
#, php-format
msgid ""
"The share will expire on %s.\n"
"\n"
msgstr "Esta compartición caduca o %s.\n\n"
#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
msgid "Cheers!"
msgstr "Saúdos!"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de seguranza"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar %s de xeito seguro."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"
#: templates/installation.php:66
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: templates/installation.php:73
msgid "Data folder"
msgstr "Cartafol de datos"
#: templates/installation.php:85
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar a base de datos"
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:136
msgid "will be used"
msgstr "vai ser utilizado"
#: templates/installation.php:148
msgid "Database user"
msgstr "Usuario da base de datos"
#: templates/installation.php:155
msgid "Database password"
msgstr "Contrasinal da base de datos"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de datos"
#: templates/installation.php:168
msgid "Database tablespace"
msgstr "Táboa de espazos da base de datos"
#: templates/installation.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de datos"
#: templates/installation.php:184
msgid "Finish setup"
msgstr "Rematar a configuración"
#: templates/installation.php:184
msgid "Finishing …"
msgstr "Rematado ..."
#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar."
#: templates/layout.user.php:71
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Rexeitouse a entrada automática"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta."
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!"
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Contacte co administrador."
#: templates/login.php:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu o contrasinal?"
#: templates/login.php:43
msgid "remember"
msgstr "lembrar"
#: templates/login.php:46
msgid "Log in"
msgstr "Conectar"
#: templates/login.php:52
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Accesos alternativos"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Ola,<br><br>Só facerlle saber que %s compartiu «%s» con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>"
#: templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
msgstr "Esta compartición caduca o %s.<br><br>"
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s, esto pode levar un anaco."
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
|