aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/gl/settings.po
blob: ba4d53c4fac4d483448022ffa00d753fd114752a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 08:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 11:10+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Produciuse un erro de autenticación"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "O seu nome visíbel foi cambiado"

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Non é posíbel cambiar o nome visíbel"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "O grupo xa existe"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"

#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Non é posíbel activar o aplicativo."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Correo gardado"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Correo incorrecto"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo."

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "O idioma cambiou"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Petición incorrecta"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo."

#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizar á {appversion}"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Agarde..."

#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando..."

#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo"

#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Descifrando ficheiros... isto pode levar un anaco."

#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "desfacer"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Non é posíbel retirar o usuario"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Admin"

#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "engadir un grupo"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Debe fornecer un contrasinal"

#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "Galego"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de seguranza"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través de internet. O ficheiro .htaccess non está a traballar. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal maneira que o cartafol de datos non estea accesíbel ou que mova o o directorio de datos fóra da raíz de documentos do servidor web."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Configurar os avisos"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Volva comprobar as <a href=\"%s\">guías de instalación</a>"

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "A configuración rexional non funciona"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "A configuración rexional do sistema non pode estabelecerse a %s. Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres nos nomes de ficheiro. Recomendámoslle que instale os paquetes necesarios no sistema para aceptar o %s."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "A conexión á Internet non funciona"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Este servidor non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron para chamar a cron.php unha vez por minuto a través de HTTP."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Use o servizo de sistema cron para chamar ao ficheiro cron.php unha vez por minuto."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Compartindo"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activar o API para compartir"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir ligazóns"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que os usuarios compartan elementos ao público con ligazóns"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir os envíos públicos"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Permitir que os usuarios lle permitan a outros enviar aos seus cartafoles compartidos publicamente"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir compartir"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que os usuarios compartan de novo os elementos compartidos con eles"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que os usuarios compartan con calquera"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que os usuarios compartan só cos usuarios dos seus grupos"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Forzar que os clientes se conecten a %s empregando unha conexión cifrada."

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Conéctese a %s empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL."

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de rexistro"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Máis"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Engada o seu aplicativo"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Máis aplicativos"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Escolla un aplicativo"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación do usuario"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación do administrador"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación na Rede"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Seguemento de fallos"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Asistencia comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "O seu contrasinal foi cambiado"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Contrasinal actual"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Amosar o nome"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Correo"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "O seu enderezo de correo"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Escriba un enderezo de correo para activar o contrasinal de recuperación"

#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Axude na tradución"

#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Empregue esta ligazón <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">para acceder aos sus ficheiros mediante WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "o aplicativo de cifrado non está activado, descifrar todos os ficheiros"

#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr "Contrasinal de acceso"

#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Descifrar todos os ficheiros"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de acceso"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Introduza o contrasinal de recuperación para recuperar os ficheiros dos usuarios durante o cambio de contrasinal"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamento predeterminado"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Sen límites"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "cambiar o nome visíbel"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "estabelecer un novo contrasinal"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"