summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/hu_HU/files.po
blob: 35dad9d514ea3ea7b10cad75a5674208e7d5604c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:40+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s áthelyezése nem sikerült - már létezik másik fájl ezzel a névvel"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nem sikerült %s áthelyezése"

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nem található a mappa, ahova feltölteni szeretne."

#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Hibás mappacím"

#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba"

#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "A fájlt sikerült feltölteni"

#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a php.ini állományban megadott upload_max_filesize paraméter értékét."

#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a MAX_FILE_SIZE paramétert, ami a HTML  formban került megadásra."

#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Az eredeti fájlt csak részben sikerült feltölteni."

#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nem töltődött fel állomány"

#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa"

#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nem sikerült a lemezre történő írás"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nincs elég szabad hely."

#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Érvénytelen mappa."

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nem tölthető fel, mert mappa volt, vagy 0 byte méretű"

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nincs elég szabad hely"

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "A feltöltést megszakítottuk."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fájlfeltöltés van folyamatban. Az oldal elhagyása megszakítja a feltöltést."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Az URL nem lehet semmi."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Érvénytelen mappanév. A 'Shared' az ownCloud számára fenntartott elnevezés"

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Végleges törlés"

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "Folyamatban"

#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} már létezik"

#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "írjuk fölül"

#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "legyen más neve"

#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "mégse"

#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} fájlt kicseréltük ezzel:  {old_name}"

#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "visszavonás"

#: js/filelist.js:375
msgid "perform delete operation"
msgstr "a törlés végrehajtása"

#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fájl töltődik föl"

#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr "fájl töltődik föl"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' fájlnév érvénytelen."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "A fájlnév nem lehet semmi."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Érvénytelen elnevezés. Ezek a karakterek nem használhatók: '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' és '*'"

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "A tároló tele van, a fájlok nem frissíthetőek vagy szinkronizálhatóak a jövőben."

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "A tároló majdnem tele van ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Készül a letöltendő állomány. Ez eltarthat egy ideig, ha nagyok a fájlok."

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Érvénytelen mappanév. A név használata csak a Owncloud számára lehetséges."

#: js/files.js:744 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: js/files.js:745 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: js/files.js:746 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"

#: js/files.js:763
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappa"

#: js/files.js:765
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} mappa"

#: js/files.js:773
msgid "1 file"
msgstr "1 fájl"

#: js/files.js:775
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fájl"

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s átnevezése nem sikerült"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Fájlkezelés"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximális feltölthető fájlméret"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. lehetséges: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Kötegelt fájl- vagy mappaletöltéshez szükséges"

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "A ZIP-letöltés engedélyezése"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 = korlátlan"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP-fájlok maximális kiindulási mérete"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Új"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Szövegfájl"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Feltöltés linkről"

#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Törölt fájlok"

#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "A feltöltés megszakítása"

#: templates/index.php:52
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Itt nincs írásjoga."

#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Itt nincs semmi. Töltsön fel valamit!"

#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"

#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "A megosztás visszavonása"

#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "A feltöltés túl nagy"

#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "A feltöltendő állományok mérete meghaladja a kiszolgálón megengedett maximális méretet."

#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "A fájllista ellenőrzése zajlik, kis türelmet!"

#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Ellenőrzés alatt"

#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr "mappa"

#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr "mappa"

#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr "fájl"

#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr "fájlok"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "A fájlrendszer gyorsítótárának frissítése zajlik..."
n class="kd">#: js/js.js:387 msgid "Settings" msgstr "Setelan" #: js/js.js:858 msgid "seconds ago" msgstr "beberapa detik yang lalu" #: js/js.js:859 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" #: js/js.js:860 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" #: js/js.js:861 msgid "today" msgstr "hari ini" #: js/js.js:862 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #: js/js.js:863 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" #: js/js.js:864 msgid "last month" msgstr "bulan kemarin" #: js/js.js:865 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" #: js/js.js:866 msgid "months ago" msgstr "beberapa bulan lalu" #: js/js.js:867 msgid "last year" msgstr "tahun kemarin" #: js/js.js:868 msgid "years ago" msgstr "beberapa tahun lalu" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Pilih" #: js/oc-dialogs.js:146 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "Tidak" #: js/oc-dialogs.js:199 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" #: js/oc-dialogs.js:361 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:367 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:368 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106 msgid "Shared" msgstr "Dibagikan" #: js/share.js:109 msgid "Share" msgstr "Bagikan" #: js/share.js:149 js/share.js:162 js/share.js:169 js/share.js:676 #: js/share.js:688 msgid "Error" msgstr "Galat" #: js/share.js:151 js/share.js:716 msgid "Error while sharing" msgstr "Galat ketika membagikan" #: js/share.js:162 msgid "Error while unsharing" msgstr "Galat ketika membatalkan pembagian" #: js/share.js:169 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Galat ketika mengubah izin" #: js/share.js:178 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Dibagikan dengan Anda dan grup {group} oleh {owner}" #: js/share.js:180 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Dibagikan dengan Anda oleh {owner}" #: js/share.js:203 msgid "Share with user or group …" msgstr "" #: js/share.js:209 msgid "Share link" msgstr "" #: js/share.js:212 msgid "Password protect" msgstr "Lindungi dengan sandi" #: js/share.js:214 templates/installation.php:57 templates/login.php:32 msgid "Password" msgstr "Sandi" #: js/share.js:219 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:223 msgid "Email link to person" msgstr "Emailkan tautan ini ke orang" #: js/share.js:224 msgid "Send" msgstr "Kirim" #: js/share.js:229 msgid "Set expiration date" msgstr "Setel tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:230 msgid "Expiration date" msgstr "Tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:263 msgid "Share via email:" msgstr "Bagian lewat email:" #: js/share.js:266 msgid "No people found" msgstr "Tidak ada orang ditemukan" #: js/share.js:295 js/share.js:332 msgid "group" msgstr "grup" #: js/share.js:306 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Berbagi ulang tidak diizinkan" #: js/share.js:348 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Dibagikan dalam {item} dengan {user}" #: js/share.js:370 msgid "Unshare" msgstr "Batalkan berbagi" #: js/share.js:378 msgid "notify by email" msgstr "" #: js/share.js:381 msgid "can edit" msgstr "dapat mengedit" #: js/share.js:383 msgid "access control" msgstr "kontrol akses" #: js/share.js:386 msgid "create" msgstr "buat" #: js/share.js:389 msgid "update" msgstr "perbarui" #: js/share.js:392 msgid "delete" msgstr "hapus" #: js/share.js:395 msgid "share" msgstr "bagikan" #: js/share.js:437 js/share.js:663 msgid "Password protected" msgstr "Dilindungi sandi" #: js/share.js:676 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Galat ketika menghapus tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:688 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Galat ketika menyetel tanggal kedaluwarsa" #: js/share.js:703 msgid "Sending ..." msgstr "Mengirim ..." #: js/share.js:714 msgid "Email sent" msgstr "Email terkirim" #: js/share.js:738 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: js/tags.js:4 msgid "The object type is not specified." msgstr "Tipe objek tidak ditentukan." #: js/tags.js:13 msgid "Enter new" msgstr "" #: js/tags.js:27 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: js/tags.js:31 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: js/tags.js:39 msgid "Edit tags" msgstr "" #: js/tags.js:57 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "" #: js/tags.js:261 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." msgstr "Pembaruan gagal. Silakan laporkan masalah ini ke <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">komunitas ownCloud</a>." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Pembaruan sukses. Anda akan diarahkan ulang ke ownCloud." #: lostpassword/controller.php:62 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Gunakan tautan berikut untuk menyetel ulang sandi Anda: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Anda akan menerima tautan penyetelan ulang sandi lewat Email." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:25 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Ajukan penyetelan ulang" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Sandi Anda telah disetel ulang" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Ke halaman masuk" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Sandi baru" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Setel ulang sandi" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Pribadi" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:110 msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Akses ditolak" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud tidak ditemukan" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "The share will expire on %s.\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Peringatan Keamanan" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Versi PHP Anda rentan terhadap serangan NULL Byte (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Generator acak yang aman tidak tersedia, silakan aktifkan ekstensi OpenSSL pada PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Tanpa generator acak, penyerang mungkin dapat menebak token penyetelan sandi dan mengambil alih akun Anda." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Kemungkinan direktori data dan berkas Anda dapat diakses dari internet karena berkas .htaccess tidak berfungsi." #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "" #: templates/installation.php:47 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "Buat sebuah <strong>akun admin</strong>" #: templates/installation.php:66 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #: templates/installation.php:73 msgid "Data folder" msgstr "Folder data" #: templates/installation.php:85 msgid "Configure the database" msgstr "Konfigurasikan basis data" #: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102 #: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124 #: templates/installation.php:136 msgid "will be used" msgstr "akan digunakan" #: templates/installation.php:148 msgid "Database user" msgstr "Pengguna basis data" #: templates/installation.php:155 msgid "Database password" msgstr "Sandi basis data" #: templates/installation.php:160 msgid "Database name" msgstr "Nama basis data" #: templates/installation.php:168 msgid "Database tablespace" msgstr "Tablespace basis data" #: templates/installation.php:175 msgid "Database host" msgstr "Host basis data" #: templates/installation.php:184 msgid "Finish setup" msgstr "Selesaikan instalasi" #: templates/installation.php:184 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:43 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:71 msgid "Log out" msgstr "Keluar" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Masuk otomatis ditolak!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Jika tidak pernah mengubah sandi Anda baru-baru ini, akun Anda mungkin dalam bahaya!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Mohon ubah sandi Anda untuk mengamankan kembali akun Anda." #: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:38 msgid "Lost your password?" msgstr "Lupa sandi?" #: templates/login.php:43 msgid "remember" msgstr "selalu masuk" #: templates/login.php:46 msgid "Log in" msgstr "Masuk" #: templates/login.php:52 msgid "Alternative Logins" msgstr "Cara Alternatif untuk Masuk" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a " "href=\"%s\">View it!</a><br><br>" msgstr "" #: templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s.<br><br>" msgstr "" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Memperbarui ownCloud ke versi %s, prosesnya akan berlangsung beberapa saat." #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "" #: templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "" #: templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr ""