summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/id/core.po
blob: d6ad306a89b45082b53c768fc36f477181c8bd0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:87
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Tidak dapat mengirim Email ke pengguna berikut: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Hidupkan mode perawatan"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Matikan mode perawatan"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Basis data terbaru"

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Tidak ada gambar atau file yang disediakan"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipe berkas tak dikenal"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Gambar tidak sah"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Tidak ada gambar profil sementara yang tersedia, coba lagi"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Tidak ada data krop tersedia"

#: js/config.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"

#: js/config.php:44
msgid "Monday"
msgstr "Senin"

#: js/config.php:45
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"

#: js/config.php:46
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"

#: js/config.php:47
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"

#: js/config.php:48
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"

#: js/config.php:49
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"

#: js/config.php:54
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: js/config.php:55
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: js/config.php:56
msgid "March"
msgstr "Maret"

#: js/config.php:57
msgid "April"
msgstr "April"

#: js/config.php:58
msgid "May"
msgstr "Mei"

#: js/config.php:59
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: js/config.php:60
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: js/config.php:61
msgid "August"
msgstr "Agustus"

#: js/config.php:62
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:63
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: js/config.php:64
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:65
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: js/js.js:483
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: js/js.js:583
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."

#: js/js.js:1240
msgid "seconds ago"
msgstr "beberapa detik yang lalu"

#: js/js.js:1241
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n menit yang lalu"

#: js/js.js:1242
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n jam yang lalu"

#: js/js.js:1243
msgid "today"
msgstr "hari ini"

#: js/js.js:1244
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"

#: js/js.js:1245
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n hari yang lalu"

#: js/js.js:1246
msgid "last month"
msgstr "bulan kemarin"

#: js/js.js:1247
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n bulan yang lalu"

#: js/js.js:1248
msgid "last year"
msgstr "tahun kemarin"

#: js/js.js:1249
msgid "years ago"
msgstr "beberapa tahun lalu"

#: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: js/oc-dialogs.js:184
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"

#: js/oc-dialogs.js:210
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Galat memuat templat berkas pemilih: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:263
msgid "Ok"
msgstr "Oke"

#: js/oc-dialogs.js:283
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Galat memuat templat pesan: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:411
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} berkas konflik"

#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "One file conflict"
msgstr "Satu berkas konflik"

#: js/oc-dialogs.js:431
msgid "New Files"
msgstr "Berkas Baru"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "Already existing files"
msgstr "Berkas sudah ada"

#: js/oc-dialogs.js:434
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Berkas mana yang ingin anda pertahankan?"

#: js/oc-dialogs.js:435
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Jika anda memilih kedua versi, berkas yang disalin akan memiliki nomor yang ditambahkan sesuai namanya."

#: js/oc-dialogs.js:443
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"

#: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
msgid "(all selected)"
msgstr "(semua terpilih)"

#: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} terpilih)"

#: js/oc-dialogs.js:525
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Galat memuat templat berkas yang sudah ada"

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr "Sandi sangat lemah"

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr "Sandi lemah"

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr "Sandi lumayan"

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr "Sandi baik"

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr "Sandi kuat"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:761
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Galat"

#: js/share.js:160 js/share.js:824
msgid "Error while sharing"
msgstr "Galat ketika membagikan"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Galat ketika membatalkan pembagian"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Galat ketika mengubah izin"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Dibagikan dengan anda dan grup {group} oleh {owner}"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Dibagikan dengan anda oleh {owner}"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Bagikan dengan pengguna atau grup ..."

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Bagikan tautan"

#: js/share.js:226
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""

#: js/share.js:228
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr ""

#: js/share.js:233
msgid "Password protect"
msgstr "Lindungi dengan sandi"

#: js/share.js:235
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""

#: js/share.js:241
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Izinkan Unggahan Publik"

#: js/share.js:245
msgid "Email link to person"
msgstr "Emailkan tautan ini ke orang"

#: js/share.js:246
msgid "Send"
msgstr "Kirim"

#: js/share.js:251
msgid "Set expiration date"
msgstr "Atur tanggal kedaluwarsa"

#: js/share.js:252
msgid "Expiration date"
msgstr "Tanggal kedaluwarsa"

#: js/share.js:289
msgid "Share via email:"
msgstr "Bagian lewat email:"

#: js/share.js:292
msgid "No people found"
msgstr "Tidak ada orang ditemukan"

#: js/share.js:336 js/share.js:397
msgid "group"
msgstr "grup"

#: js/share.js:369
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Berbagi ulang tidak diizinkan"

#: js/share.js:413
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Dibagikan dalam {item} dengan {user}"

#: js/share.js:435
msgid "Unshare"
msgstr "Batalkan berbagi"

#: js/share.js:443
msgid "notify by email"
msgstr "notifikasi via email"

#: js/share.js:446
msgid "can edit"
msgstr "dapat sunting"

#: js/share.js:448
msgid "access control"
msgstr "kontrol akses"

#: js/share.js:451
msgid "create"
msgstr "buat"

#: js/share.js:454
msgid "update"
msgstr "perbarui"

#: js/share.js:457
msgid "delete"
msgstr "hapus"

#: js/share.js:460
msgid "share"
msgstr "bagikan"

#: js/share.js:742
msgid "Password protected"
msgstr "Sandi dilindungi"

#: js/share.js:761
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Galat ketika menghapus tanggal kedaluwarsa"

#: js/share.js:782
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Galat ketika mengatur tanggal kedaluwarsa"

#: js/share.js:811
msgid "Sending ..."
msgstr "Mengirim ..."

#: js/share.js:822
msgid "Email sent"
msgstr "Email terkirim"

#: js/share.js:846
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Tipe objek tidak ditentukan."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Masukkan baru"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Sunting tag"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Galat memuat templat dialog: {error}"

#: js/tags.js:264
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Tidak ada tag yang terpilih untuk dihapus."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Silakan muat ulang halaman."

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Pembaruan gagal. Silakan laporkan masalah ini ke <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">komunitas ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Pembaruan sukses. Anda akan diarahkan ulang ke ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s sandi diatur ulang"

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr "Terjadi masalah saat mengirim email, silakan hubungi administrator Anda."

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gunakan tautan berikut untuk menyetel ulang sandi Anda: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Tautan untuk mengatur ulang sandi anda telah dikirimkan ke email Anda.<br>Jika anda tidak menerimanya selama waktu yang wajar, periksa folder spam/sampah Anda.<br>Jika tidak ada juga, coba tanyakanlah kepada administrator lokal anda."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Permintaan gagal!<br>Apakah anda yakin email/nama pengguna anda benar?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Anda akan menerima tautan penyetelan ulang sandi lewat Email."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Berkas anda terenkripsi. Jika sebelumnya anda belum mengaktifkan kunci pemulihan, tidak akan ada cara lagi untuk mendapatkan data anda kembali setelah sandi anda diatur ulang. Jika anda tidak yakin dengan apa yang harus dilakukan, silakan hubungi administrator anda sebelum melanjutkan. Apakah anda benar-benar ingin melanjutkan?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ya, Saya sungguh ingin mengatur ulang sandi saya sekarang"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Sandi Anda telah diatur ulang"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Ke halaman masuk"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Sandi baru"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Atur ulang sandi"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X tidak didukung dan %s tidak akan bekerja dengan baik pada platform ini. Gunakan dengan resiko Anda sendiri!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Untuk hasil terbaik, pertimbangkan untuk menggunakan server GNU/Linux sebagai gantinya. "

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Pribadi"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Aplikasi"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Galat saat memuat tag"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tag sudah ada"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Galat saat menghapus tag"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Galat saat memberikan tag"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Galat saat menghapus tag"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Galat saat memberikan sebagai favorit"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Galat saat menghapus sebagai favorit"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Akses ditolak"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud tidak ditemukan"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hai,\n\nhanya supaya anda tahu bahwa %s membagikan %s dengan anda.\nLihat: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Pembagian akan berakhir pada %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Horee!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Peringatan Keamanan"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Versi PHP Anda rentan terhadap serangan NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Silakan perbarui instalasi PHP anda untuk menggunakan %s dengan aman."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Generator acak yang aman tidak tersedia, silakan aktifkan ekstensi OpenSSL pada PHP."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Tanpa generator acak, penyerang mungkin dapat menebak token penyetelan sandi dan mengambil alih akun Anda."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Kemungkinan direktori data dan berkas anda dapat diakses dari internet karena berkas .htaccess tidak berfungsi."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Untuk informasi cara mengkonfigurasi server anda dengan benar, silakan lihat <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentasi</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Buat sebuah <strong>akun admin</strong>"

#: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Sandi"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr "Penyimpanan & Basis data"

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Folder data"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurasikan basis data"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "akan digunakan"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Pengguna basis data"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Sandi basis data"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Nama basis data"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tablespace basis data"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Host basis data"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Selesaikan instalasi"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "Menyelesaikan ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Aplikasi ini memerlukan JavaScript yang diaktifkan untuk beroperasi dengan benar. Silahkan <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">aktifkan JavaScript</a> and re-load this interface."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s tersedia. Dapatkan informasi lebih lanjut tentang cara memperbarui."

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Masuk otomatis ditolak!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jika anda tidak pernah mengubah sandi baru-baru ini, akun anda mungkin dalam bahaya!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Silakan ubah sandi anda untuk mengamankan kembali akun anda."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Otentikasi dari sisi server gagal!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Silahkan hubungi administrator anda."

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Lupa sandi?"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "selalu masuk"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Masuk"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Cara Alternatif untuk Masuk"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "ownCloud ini sedang dalam mode pengguna tunggal."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Ini berarti hanya administrator yang dapat menggunakan ownCloud."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Hubungi administrator sistem anda jika pesan ini terus muncul atau muncul tiba-tiba."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Terima kasih atas kesabaran anda."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Memperbarui ownCloud ke versi %s, prosesnya akan berlangsung beberapa saat."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "ownCloud ini sedang diperbarui, yang mungkin memakan waktu cukup lama."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Muat ulang halaman ini setelah beberapa saat untuk tetap menggunakan ownCloud."