summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/it/contacts.po
blob: d0727e1f0dd5edeae55204e1beedf43dbffc8c8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <formalist@email.it>, 2012.
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011.
#   <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012.
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 00:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Errore nel (dis)attivare la rubrica."

#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "ID non impostato."

#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Impossibile aggiornare una rubrica senza nome."

#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della rubrica."

#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Nessun ID fornito"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Errore di impostazione del codice di controllo."

#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione."

#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Nessuna rubrica trovata."

#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Nessun contatto trovato."

#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del contatto."

#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "il nome dell'elemento non è impostato."

#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Impossibile elaborare il contatto: "

#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Impossibile aggiungere una proprietà vuota."

#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Deve essere inserito almeno un indirizzo."

#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "P"

#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Errore durante l'aggiunta della proprietà del contatto: "

#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informazioni sulla vCard non corrette. Ricarica la pagina."

#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Errore durante l'eliminazione della proprietà del contatto."

#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "ID mancante"

#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Errore in fase di elaborazione del file VCard per l'ID: \""

#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "il codice di controllo non è impostato."

#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Le informazioni della vCard non sono corrette. Ricarica la pagina: "

#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Qualcosa è andato storto. "

#: ajax/contact/saveproperty.php:144
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della proprietà del contatto."

#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Nessun ID di contatto inviato."

#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Errore di lettura della foto del contatto."

#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Errore di salvataggio del file temporaneo."

#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La foto caricata non è valida."

#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Manca l'ID del contatto."

#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Non è stato inviato alcun percorso a una foto."

#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Il file non esiste:"

#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Errore di caricamento immagine."

#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Errore di recupero dell'oggetto contatto."

#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Errore di recupero della proprietà FOTO."

#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Errore di salvataggio del contatto."

#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Errore di ridimensionamento dell'immagine"

#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Errore di ritaglio dell'immagine"

#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine temporanea"

#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Errore durante la ricerca dell'immagine: "

#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Errore di invio dei contatti in archivio."

#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato inviato correttamente"

#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Il file inviato supera la direttiva upload_max_filesize nel php.ini"

#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"

#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file è stato inviato solo parzialmente"

#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato inviato"

#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manca una cartella temporanea"

#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Impossibile salvare l'immagine temporanea: "

#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Impossibile caricare l'immagine temporanea: "

#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"

#: appinfo/app.php:21
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"

#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Siamo spiacenti, questa funzionalità non è stata ancora implementata"

#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implementata"

#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo valido."

#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:852
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:870 js/contacts.js:904
#: js/contacts.js:1167 js/contacts.js:1175 js/contacts.js:1184
#: js/contacts.js:1219 js/contacts.js:1251 js/contacts.js:1263
#: js/contacts.js:1286 js/contacts.js:1441 js/contacts.js:1476
#: js/contacts.js:1496 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Questa proprietà non può essere vuota."

#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Impossibile serializzare gli elementi."

#: js/contacts.js:852 js/contacts.js:870
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' invocata senza l'argomento di tipo. Segnalalo a bugs.owncloud.org"

#: js/contacts.js:886
msgid "Edit name"
msgstr "Modifica il nome"

#: js/contacts.js:1167
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nessun file selezionato per l'invio"

#: js/contacts.js:1175
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Il file che stai cercando di inviare supera la dimensione massima per l'invio dei file su questo server."

#: js/contacts.js:1238
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine di profilo."

#: js/contacts.js:1332 js/contacts.js:1352 js/contacts.js:1391
msgid "Select type"
msgstr "Seleziona il tipo"

#: js/contacts.js:1410
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Alcuni contatti sono marcati per l'eliminazione, ma non sono stati ancora rimossi. Attendi fino al completamento dell'operazione."

#: js/contacts.js:1481
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr "Vuoi unire queste rubriche?"

#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Risultato: "

#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " importato, "

#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " non riuscito."

#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Il nome visualizzato non può essere vuoto."

#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr "Rubrica non trovata:"

#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Questa non è la tua rubrica."

#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Il contatto non può essere trovato."

#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: lib/app.php:116
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"

#: lib/app.php:117 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: lib/app.php:118 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"

#: lib/app.php:130 lib/app.php:137 lib/app.php:147 lib/app.php:200
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"

#: lib/app.php:131 lib/app.php:135 lib/app.php:148
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: lib/app.php:136
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"

#: lib/app.php:138
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: lib/app.php:139
msgid "Voice"
msgstr "Voce"

#: lib/app.php:140
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: lib/app.php:141
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: lib/app.php:142
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: lib/app.php:143
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"

#: lib/app.php:149
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: lib/app.php:186 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#: lib/app.php:187
msgid "Business"
msgstr "Lavoro"

#: lib/app.php:188
msgid "Call"
msgstr "Chiama"

#: lib/app.php:189
msgid "Clients"
msgstr "Client"

#: lib/app.php:190
msgid "Deliverer"
msgstr "Corriere"

#: lib/app.php:191
msgid "Holidays"
msgstr "Festività"

#: lib/app.php:192
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"

#: lib/app.php:193
msgid "Journey"
msgstr "Viaggio"

#: lib/app.php:194
msgid "Jubilee"
msgstr "Anniversario"

#: lib/app.php:195
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"

#: lib/app.php:196
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: lib/app.php:197
msgid "Personal"
msgstr "Personale"

#: lib/app.php:198
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"

#: lib/app.php:199
msgid "Questions"
msgstr "Domande"

#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Data di nascita di {name}"

#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Aggiungi contatto"

#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Rubriche"

#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "Contatto successivo in elenco"

#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contatto precedente in elenco"

#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Espandi/Contrai la rubrica corrente"

#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr "Rubrica successiva"

#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Rubrica precedente"

#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei contatti"

#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"

#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Aggiungi una nuova rubrica"

#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Elimina il contatto corrente"

#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Rilascia una foto da inviare"

#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Elimina la foto corrente"

#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Modifica la foto corrente"

#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Invia una nuova foto"

#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Seleziona la foto da ownCloud"

#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formato personalizzato, nome breve, nome completo, invertito o invertito con virgola"

#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "Modifica dettagli del nome"

#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonimo"

#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "Inserisci pseudonimo"

#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr "Sito web"

#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"

#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr "Vai al sito web"

#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "gg-mm-aaaa"

#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separa i gruppi con virgole"

#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica gruppi"

#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "Preferito"

#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Specifica un indirizzo email valido"

#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "Inserisci indirizzo email"

#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr "Invia per email"

#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr "Elimina l'indirizzo email"

#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "Inserisci il numero di telefono"

#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr "Elimina il numero di telefono"

#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "Visualizza sulla mappa"

#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "Modifica dettagli dell'indirizzo"

#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "Aggiungi qui le note."

#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "Aggiungi campo"

#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "Scarica contatto"

#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "Elimina contatto"

#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "L'immagine temporanea è stata rimossa dalla cache."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Modifica indirizzo"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Casella postale"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Indirizzo"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Via e numero"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Numero appartamento ecc."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Città"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Regione"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Ad es. stato o provincia"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "CAP"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Stato"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Prefissi onorifici"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Sig.na"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Sig.ra"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Sig."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Sig."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Sig.ra"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dott."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Nome"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Nomi aggiuntivi"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Cognome"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Suffissi onorifici"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importa un file di contatti"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Scegli la rubrica"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "crea una nuova rubrica"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nome della nuova rubrica"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importazione contatti"

#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Non hai contatti nella rubrica."

#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Aggiungi contatto"

#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Configura rubriche"

#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Seleziona rubriche"

#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "Inserisci una descrizione"

#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Indirizzi di sincronizzazione CardDAV"

#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "altre informazioni"

#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Indirizzo principale (Kontact e altri)"

#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"

#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Mostra collegamento CardDav"

#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Mostra collegamento VCF in sola lettura"

#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr ""

#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"

#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr "Altro..."