summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/it/core.po
blob: 173d4522e0d50a318c842723c31e799ba4080862 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2013
# polxmod <paolo.velati@gmail.com>, 2013
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 08:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s ha condiviso «%s» con te"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Tipo di categoria non fornito."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Nessuna categoria da aggiungere?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Questa categoria esiste già: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Tipo di oggetto non fornito."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID %s non fornito."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Errore durante l'aggiunta di %s ai preferiti."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Errore durante la rimozione di %s dai preferiti."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: js/js.js:753
msgid "seconds ago"
msgstr "secondi fa"

#: js/js.js:754
msgid "1 minute ago"
msgstr "Un minuto fa"

#: js/js.js:755
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minuti fa"

#: js/js.js:756
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ora fa"

#: js/js.js:757
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} ore fa"

#: js/js.js:758
msgid "today"
msgstr "oggi"

#: js/js.js:759
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"

#: js/js.js:760
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} giorni fa"

#: js/js.js:761
msgid "last month"
msgstr "mese scorso"

#: js/js.js:762
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} mesi fa"

#: js/js.js:763
msgid "months ago"
msgstr "mesi fa"

#: js/js.js:764
msgid "last year"
msgstr "anno scorso"

#: js/js.js:765
msgid "years ago"
msgstr "anni fa"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello del selezionatore di file"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Il tipo di oggetto non è specificato."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Il nome dell'applicazione non è specificato."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Il file richiesto {file} non è installato!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Condivisi"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "Errore durante la condivisione"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Errore durante la rimozione della condivisione"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Errore durante la modifica dei permessi"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Condiviso con te e con il gruppo {group} da {owner}"

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Condiviso con te da {owner}"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Condividi con"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Condividi con collegamento"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Proteggi con password"

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Consenti caricamento pubblico"

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Invia collegamento via email"

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Imposta data di scadenza"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"

#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "Condividi tramite email:"

#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "Non sono state trovate altre persone"

#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "La ri-condivisione non è consentita"

#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Condiviso in {item} con {user}"

#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "Rimuovi condivisione"

#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "può modificare"

#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "controllo d'accesso"

#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "creare"

#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "aggiornare"

#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "condividi"

#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "Protetta da password"

#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Errore durante la rimozione della data di scadenza"

#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Errore durante l'impostazione della data di scadenza"

#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "Invio in corso..."

#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "Messaggio inviato"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "L'aggiornamento non è riuscito. Segnala il problema alla <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunità di ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato correttamente. Stai per essere reindirizzato a ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Ripristino password di ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usa il collegamento seguente per ripristinare la password: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Il collegamento per ripristinare la password è stato inviato al tuo indirizzo di posta.<br>Se non lo ricevi in tempi ragionevoli, controlla le cartelle della posta indesiderata.<br>Se non dovesse essere nemmeno lì, contatta il tuo amministratore locale."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Richiesta non riuscita!<br>Sei sicuro che l'indirizzo di posta/nome utente fosse corretto?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Riceverai un collegamento per ripristinare la tua password via email"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "I file sono cifrati. Se non hai precedentemente abilitato la chiave di recupero, non sarà più possibile ritrovare i tuoi dati una volta che la password sarà ripristinata. Se non sei sicuro, per favore contatta l'amministratore prima di proseguire. Vuoi davvero continuare?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sì, voglio davvero ripristinare la mia password adesso"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Richiesta di ripristino"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La password è stata ripristinata"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Alla pagina di accesso"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ripristina la password"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personale"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accesso negato"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nuvola non trovata"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Ehilà,\n\nvolevo solamente farti sapere che %s ha condiviso %s con te.\nGuarda: %s\n\nSaluti!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Modifica categorie"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Avviso di sicurezza"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "La tua versione di PHP è vulnerabile all'attacco NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aggiorna la tua installazione di PHP per utilizzare %s in sicurezza."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Non è disponibile alcun generatore di numeri casuali sicuro. Abilita l'estensione OpenSSL di PHP"

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Senza un generatore di numeri casuali sicuro, un malintenzionato potrebbe riuscire a individuare i token di ripristino delle password e impossessarsi del tuo account."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "La cartella dei dati e i file sono probabilmente accessibili da Internet poiché il file .htaccess non funziona."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per informazioni su come configurare correttamente il tuo server, vedi la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentazione</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>account amministratore</strong>"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzat"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Cartella dati"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura il database"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "sarà utilizzato"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Utente del database"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Password del database"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Spazio delle tabelle del database"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Host del database"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Termina la configurazione"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s è disponibile. Ottieni ulteriori informazioni sull'aggiornamento."

#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Accesso automatico rifiutato."

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se non hai cambiato la password recentemente, il tuo account potrebbe essere compromesso."

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Cambia la password per rendere nuovamente sicuro il tuo account."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Hai perso la password?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "ricorda"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Accessi alternativi"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Ehilà,<br><br>volevo solamente farti sapere che %s ha condiviso «%s» con te.<br><a href=\"%s\">Guarda!</a><br><br>Saluti!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "precedente"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "successivo"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aggiornamento di ownCloud alla versione %s in corso, ciò potrebbe richiedere del tempo."