summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/it/user_ldap.po
blob: 1eedd3df93b88a1560a26d825272964cbb4a1cc4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Innocenzo Ventre <el.diabl09@gmail.com>, 2012.
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 23:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Avviso:</b> le applicazioni user_ldap e user_webdavauth sono incompatibili. Potresti riscontrare un comportamento inatteso. Chiedi al tuo amministratore di sistema di disabilitarne uno."

#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""

#: templates/settings.php:15
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: templates/settings.php:15
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "È possibile omettere il protocollo, ad eccezione se è necessario SSL. Quindi inizia con ldaps://"

#: templates/settings.php:16
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"

#: templates/settings.php:16
msgid "One Base DN per line"
msgstr ""

#: templates/settings.php:16
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Puoi specificare una DN base per gli utenti ed i gruppi nella scheda Avanzate"

#: templates/settings.php:17
msgid "User DN"
msgstr "DN utente"

#: templates/settings.php:17
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Il DN per il client dell'utente con cui deve essere associato, ad esempio uid=agent,dc=example,dc=com. Per l'accesso anonimo, lasciare vuoti i campi DN e Password"

#: templates/settings.php:18
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: templates/settings.php:18
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Per l'accesso anonimo, lasciare vuoti i campi DN e Password"

#: templates/settings.php:19
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtro per l'accesso utente"

#: templates/settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Specifica quale filtro utilizzare quando si tenta l'accesso. %%uid sostituisce il nome utente all'atto dell'accesso."

#: templates/settings.php:19
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "utilizza il segnaposto %%uid, ad esempio \"uid=%%uid\""

#: templates/settings.php:20
msgid "User List Filter"
msgstr "Filtro per l'elenco utenti"

#: templates/settings.php:20
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Specifica quale filtro utilizzare durante il recupero degli utenti."

#: templates/settings.php:20
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "senza nessun segnaposto, per esempio \"objectClass=person\"."

#: templates/settings.php:21
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtro per il gruppo"

#: templates/settings.php:21
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Specifica quale filtro utilizzare durante il recupero dei gruppi."

#: templates/settings.php:21
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "senza nessun segnaposto, per esempio \"objectClass=posixGroup\"."

#: templates/settings.php:24
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: templates/settings.php:25
msgid "Base User Tree"
msgstr "Struttura base dell'utente"

#: templates/settings.php:25
msgid "One User Base DN per line"
msgstr ""

#: templates/settings.php:26
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Struttura base del gruppo"

#: templates/settings.php:26
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr ""

#: templates/settings.php:27
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associazione gruppo-utente "

#: templates/settings.php:28
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"

#: templates/settings.php:28
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
msgstr "Non utilizzare per le connessioni SSL, fallirà."

#: templates/settings.php:29
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Case insensitve LDAP server (Windows)"

#: templates/settings.php:30
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Disattiva il controllo del certificato SSL."

#: templates/settings.php:30
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Se la connessione funziona esclusivamente con questa opzione, importa il certificato SSL del server LDAP nel tuo server ownCloud."

#: templates/settings.php:30
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Non consigliato, utilizzare solo per test."

#: templates/settings.php:31
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Campo per la visualizzazione del nome utente"

#: templates/settings.php:31
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "L'attributo LDAP da usare per generare il nome dell'utente ownCloud."

#: templates/settings.php:32
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Campo per la visualizzazione del nome del gruppo"

#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "L'attributo LDAP da usare per generare il nome del gruppo ownCloud."

#: templates/settings.php:34
msgid "in bytes"
msgstr "in byte"

#: templates/settings.php:36
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "in secondi. Il cambio svuota la cache."

#: templates/settings.php:37
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Lascia vuoto per il nome utente (predefinito). Altrimenti, specifica un attributo LDAP/AD."

#: templates/settings.php:39
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
pan class="s"> 2013-01-06 23:05+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "آیا گروه دیگری برای افزودن ندارید" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "این گروه از قبل اضافه شده" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "هیج دسته ای برای پاک شدن انتخاب نشده است" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "" #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: js/js.js:704 msgid "seconds ago" msgstr "ثانیه‌ها پیش" #: js/js.js:705 msgid "1 minute ago" msgstr "1 دقیقه پیش" #: js/js.js:706 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "" #: js/js.js:707 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: js/js.js:708 msgid "{hours} hours ago" msgstr "" #: js/js.js:709 msgid "today" msgstr "امروز" #: js/js.js:710 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" #: js/js.js:711 msgid "{days} days ago" msgstr "" #: js/js.js:712 msgid "last month" msgstr "ماه قبل" #: js/js.js:713 msgid "{months} months ago" msgstr "" #: js/js.js:714 msgid "months ago" msgstr "ماه‌های قبل" #: js/js.js:715 msgid "last year" msgstr "سال قبل" #: js/js.js:716 msgid "years ago" msgstr "سال‌های قبل" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "منصرف شدن" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "نه" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "بله" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "قبول" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554 #: js/share.js:566 msgid "Error" msgstr "خطا" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "" #: js/share.js:124 js/share.js:594 msgid "Error while sharing" msgstr "" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "" #: js/share.js:166 msgid "Password protect" msgstr "" #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "" #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "ایجاد" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "" #: js/share.js:356 js/share.js:541 msgid "Password protected" msgstr "" #: js/share.js:554 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "" #: js/share.js:566 msgid "Error setting expiration date" msgstr "" #: js/share.js:581 msgid "Sending ..." msgstr "" #: js/share.js:592 msgid "Email sent" msgstr "" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "پسورد ابرهای شما تغییرکرد" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "شناسه" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "درخواست دوباره سازی" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "گذرواژه شما تغییرکرد" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "به صفحه ورود" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "گذرواژه جدید" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "دوباره سازی گذرواژه" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "شخصی" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "کاربر ها" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "برنامه" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "مدیر" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "کمک" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "پیدا نشد" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "ویرایش گروه ها" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "اخطار امنیتی" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "حرفه ای" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "پوشه اطلاعاتی" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "استفاده خواهد شد" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "شناسه پایگاه داده" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "پسورد پایگاه داده" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "نام پایگاه داده" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "هاست پایگاه داده" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "اتمام نصب" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "سه شنبه" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "جمعه" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "شنبه" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "ژانویه" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "فبریه" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "مارس" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "آوریل" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "می" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "ژوئن" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "جولای" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "آگوست" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "سپتامبر" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "اکتبر" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "نوامبر" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "دسامبر" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "سرویس وب تحت کنترل شما" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "خروج" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "آیا گذرواژه تان را به یاد نمی آورید؟" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "بیاد آوری" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "ورود" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "شما خارج شدید" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "بازگشت" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "بعدی" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr ""