summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ja/settings.po
blob: 159b43ca05daedff2f92c7998d031be901b73e49 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# Mika Kobayashi, 2014
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "%s に提供された無効な値"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "保存されました"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "メール設定をテスト"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "このメールを受け取ったら、設定は正しいはずです。"

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "メールの送信中に問題が発生しました。設定を再考してください。"

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "ユーザーメールを設定して初めて、テストメールを送信することができるようになります。"

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:353
msgid "Send mode"
msgstr "送信モード"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:366 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:390
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "アプリストアからリストをロードできません"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "名前を変更しました。"

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "名前を変更できません"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "グループはすでに存在します"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "グループを追加できません"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "ファイルの復号化に成功しました"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "ファイルを復号化することができませんでした。owncloud のログを調査するか、管理者に連絡してください。"

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "ファイルを復号化することができませんでした。パスワードを確認のうえ再試行してください。"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "暗号化キーは完全に削除されます"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "暗号化キーを完全に削除できませんでした。owncloud.logを確認するか、管理者に問い合わせてください。"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "メールアドレスを保存しました"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "無効なメールアドレス"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "グループを削除できません"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "ユーザーを削除できません"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "バックアップの復元に成功しました"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "暗号化キーを復元できませんでした。owncloud.logを確認するか、管理者に問い合わせてください。"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "管理者は自身を管理者グループから削除できません。"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "ユーザーをグループ %s に追加できません"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "ユーザーをグループ %s から削除できません"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "アプリをアップデートできませんでした。"

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "無効なパスワード"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "ユーザーが指定されていません"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "リカバリ用の管理者パスワードを入力してください。そうでない場合は、全ユーザーのデータが失われます。"

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "リカバリ用の管理者パスワードが間違っています。パスワードを確認して再度実行してください。"

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "バックエンドはパスワード変更をサポートしていませんが、ユーザーの暗号化キーは正常に更新されました。"

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "パスワードを変更できません"

#: js/admin.js:126
msgid "Sending..."
msgstr "送信中…"

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "ユーザードキュメント"

#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "管理者ドキュメント"

#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "{appversion} にアップデート"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"

#: js/apps.js:124
msgid "Please wait...."
msgstr "しばらくお待ちください。"

#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
msgid "Error while disabling app"
msgstr "アプリ無効化中にエラーが発生"

#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
msgid "Error while enabling app"
msgstr "アプリを有効にする際にエラーが発生"

#: js/apps.js:197
msgid "Updating...."
msgstr "更新中...."

#: js/apps.js:200
msgid "Error while updating app"
msgstr "アプリの更新中にエラーが発生"

#: js/apps.js:200
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "アップデート"

#: js/apps.js:204
msgid "Updated"
msgstr "アップデート済み"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "プロファイル画像を選択"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "非常に弱いパスワード"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "弱いパスワード"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "まずまずのパスワード"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "良好なパスワード"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "強いパスワード"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "ファイルを複合中... しばらくお待ちください、この処理には少し時間がかかるかもしれません。"

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "暗号化キーを永久に削除する。"

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "暗号化キーを復元する。"

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr "削除できません"

#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr "グループの作成エラー"

#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "有効なグループ名を指定する必要があります"

#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
msgid "deleted"
msgstr "削除"

#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"

#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:302
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "グループ管理者"

#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "無し"

#: js/users/users.js:371
msgid "add group"
msgstr "グループを追加"

#: js/users/users.js:568
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "有効なユーザー名を指定する必要があります"

#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
msgid "Error creating user"
msgstr "ユーザー作成エラー"

#: js/users/users.js:574
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "有効なパスワードを指定する必要があります"

#: js/users/users.js:598
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "警告: ユーザー \"{user}\" のホームディレクトリはすでに存在します"

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Japanese (日本語)"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "すべて (致命的な問題、エラー、警告、情報、デバッグ)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "情報、警告、エラー、致命的な問題"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "警告、エラー、致命的な問題"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "エラー、致命的な問題"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "致命的な問題のみ"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "なし"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "平文"

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT LAN マネージャー"

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "HTTP経由で %s にアクセスしています。HTTPSを使用するようサーバーを設定することを強くおすすめします。"

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "データディレクトリとファイルがインターネットからアクセス可能になっている可能性があります。.htaccessファイルが機能していません。データディレクトリがアクセスされないようにウェブサーバーを設定するか、ウェブサーバーのドキュメントルートからデータディレクトリを移動するように強くお勧めします。"

#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "セットアップ警告"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAVインターフェースに問題があると思われるため、WEBサーバーはまだファイルの同期を許可するよう適切に設定されていません。"

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">installation guides</a>をもう一度チェックするようにお願いいたします。"

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "PHPでインラインドキュメントブロックを取り除く設定になっています。これによりコアアプリで利用できないものがいくつかあります。"

#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "これは、Zend OPcacheやeAccelerator 等のキャッシュ/アクセラレータが原因かもしれません。"

#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "データベースパフォーマンス情報"

#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "SQLite をデータベースとして利用します。大規模な運用では、利用しないことをお勧めします。別のデータベースへ移行する場合は、コマンドラインツール: 'occ db:convert-type'を使ってください。"

#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "モジュール 'fileinfo' が見つかりません"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP のモジュール 'fileinfo' が見つかりません。mimeタイプの検出を精度良く行うために、このモジュールを有効にすることを強くお勧めします。"

#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHPバーションが古くなっています。"

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "PHPバーションが古くなっています。古いバージョンには既知の問題があるため、5.3.8以降のバージョンにアップデートすることを強く推奨します。このインストール状態では正常に動作しない可能性があります。"

#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "ロケールが動作していません"

#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "システムロケールを UTF-8 をサポートするロケールに設定できません。"

#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "これは、ファイル名の特定の文字に問題があることを意味しています。"

#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "次のロケールをサポートするために、システムに必要なパッケージをインストールすることを強くおすすめします: %s。"

#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "インターネット接続が動作していません"

#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "このサーバーはインターネットに接続していません。この場合、外部ストレージのマウント、更新の通知やサードパーティアプリといったいくつかの機能が使えません。また、リモート接続でのファイルアクセス、通知メールの送信と言った機能も利用できないかもしれません。全ての機能を利用したいのであれば、このサーバーからインターネットに接続できるようにすることをお勧めします。"

#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "直近では %s に cron が実行されました。"

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "直近では %s に cron が実行されました。これは今から1時間以上前なので、なんらかの問題が発生しているようです。"

#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "cron は未だ実行されていません!"

#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "各ページの読み込み時にタスクを実行する"

#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.phpは、HTTP経由で15分ごとにcron.phpを実行するようwebcronサービスに登録されています"

#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "システムのcronサービスを利用して15分ごとにcron.phpファイルを実行します。"

#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: templates/admin.php:240
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "アプリからの共有APIの利用を許可する"

#: templates/admin.php:247
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "URLリンクで共有を許可する"

#: templates/admin.php:251
msgid "Enforce password protection"
msgstr "常にパスワード保護を有効にする"

#: templates/admin.php:254
msgid "Allow public uploads"
msgstr "パブリックなアップロードを許可する"

#: templates/admin.php:258
msgid "Set default expiration date"
msgstr "有効期限の既定値を設定"

#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr "無効になるまで"

#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr "日"

#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "有効期限を反映させる"

#: templates/admin.php:276
msgid "Allow resharing"
msgstr "再共有を許可する"

#: templates/admin.php:283
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "グループ内のユーザーでのみ共有するように制限する"

#: templates/admin.php:290
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "共有ファイルに関するメール通知の送信をユーザーに許可する"

#: templates/admin.php:297
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "共有可能なグループから除外"

#: templates/admin.php:308
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "このグループでは、フォルダ共有を開始することはできませんが、共有されたフォルダを参照することはできます。"

#: templates/admin.php:315
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: templates/admin.php:328
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "常にHTTPSを使用する"

#: templates/admin.php:330
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "クライアントから %sへの接続を常に暗号化します。"

#: templates/admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "強制的なSSL接続を有効/無効にするには、HTTPS経由で %s へ接続してください。"

#: templates/admin.php:348
msgid "Email Server"
msgstr "メールサーバー"

#: templates/admin.php:350
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "これは通知の送信に使われます。"

#: templates/admin.php:381
msgid "From address"
msgstr "アドレスから"

#: templates/admin.php:382
msgid "mail"
msgstr "メール"

#: templates/admin.php:403
msgid "Authentication required"
msgstr "要求される認証"

#: templates/admin.php:407
msgid "Server address"
msgstr "サーバーアドレス"

#: templates/admin.php:411
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: templates/admin.php:416
msgid "Credentials"
msgstr "資格情報"

#: templates/admin.php:417
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP ユーザー名"

#: templates/admin.php:420
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP パスワード"

#: templates/admin.php:424
msgid "Test email settings"
msgstr "メール設定をテスト"

#: templates/admin.php:425
msgid "Send email"
msgstr "メールを送信"

#: templates/admin.php:430
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: templates/admin.php:431
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"

#: templates/admin.php:463
msgid "More"
msgstr "もっと見る"

#: templates/admin.php:464
msgid "Less"
msgstr "閉じる"

#: templates/admin.php:470 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud コミュニティ</a>により開発されています。 <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">ソースコード</a>は、<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> ライセンスの下で提供されています。"

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "アプリを追加"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "さらにアプリを表示"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "アプリを選択してください"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "ドキュメント:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com でアプリケーションのページを見てください"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "アプリケーションのウェブサイトを見る"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ライセンス: <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "特定のグループのみ有効に"

#: templates/apps.php:60
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "管理者ドキュメント"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンラインドキュメント"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "バグトラッカー"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "商用サポート"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "ファイルを同期するためのアプリを取得"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "初回ウィザードを再表示する"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "現在、<strong>%s</strong> / <strong>%s</strong> を利用しています"

#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "パスワードを変更しました"

#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "パスワードを変更することができません"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"

#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"

#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"

#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "名前"

#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"

#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "パスワードの回復を有効にし、通知を受け取るにはメールアドレスを入力してください"

#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "プロフィール写真"

#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "新規にアップロード"

#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "ファイルから新規に選択"

#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "画像を削除"

#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png と jpg のいずれか。正方形が理想ですが、切り取って加工することも可能です。"

#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "あなたのアバターは、あなたのオリジナルのアカウントで提供されています。"

#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "プロファイル画像として選択"

#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "翻訳に協力する"

#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "暗号化アプリはもはや有効ではありません、すべてのファイルを複合してください"

#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr "ログインパスワード"

#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "すべてのファイルを複合する"

#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "暗号化キーはバックアップ場所に移動されました。何か問題があった場合は、キーを復元することができます。すべてのファイルが正しく復号化されたことが確信できる場合にのみ、キーを完全に削除してください。"

#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "暗号化キーを復元する"

#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "暗号化キーを削除する"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "ログイン名"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "管理者リカバリパスワード"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "パスワード変更時のユーザーのファイルを回復するため、リカバリパスワードを入力してください"

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "ユーザーとグループを検索"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "全ての人"

#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
msgstr "管理者"

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "デフォルトのクォータサイズ"

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "ストレージの割り当てを入力してください (例: \"512MB\" や \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "クオータ"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "ストレージの場所"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "最終ログイン"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "名前を変更"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"