summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ja_JP/core.po
blob: b5a7749d9307e691091393ac7e38149dd2ec5307 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
#   <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "アプリケーション名は提供されていません。"

#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "追加するカテゴリはありませんか?"

#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "このカテゴリはすでに存在します: "

#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "選択"

#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"

#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "共有でエラー発生"

#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "共有解除でエラー発生"

#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "権限変更でエラー発生"

#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"

#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} があなたと共有中"

#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "共有者"

#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "URLリンクで共有"

#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "有効期限を設定"

#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"

#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "メール経由で共有:"

#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "再共有は許可されていません"

#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"

#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"

#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "編集可能"

#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "アクセス権限"

#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "作成"

#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "更新"

#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "削除"

#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "共有"

#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "有効期限の未設定エラー"

#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloudのパスワードをリセットします"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックして下さい: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "リセットを要求します。"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ログインページへ戻る"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人設定"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理者"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "見つかりません"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "カテゴリを編集"

#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にして下さい。"

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者はパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "データディレクトリとファイルが恐らくインターネットからアクセスできるようになっています。ownCloudが提供する .htaccessファイルが機能していません。データディレクトリを全くアクセスできないようにするか、データディレクトリをウェブサーバのドキュメントルートの外に置くようにウェブサーバを設定することを強くお勧めします。 "

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダ"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "が使用されます"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザ名"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "データベースの表領域"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "日"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "月"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "火"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "水"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "木"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "金"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "土"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "1月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "2月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "3月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "4月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "5月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "6月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "7月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "8月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "9月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "10月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "11月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "12月"

#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "管理下にあるウェブサービス"

#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動ログインは拒否されました!"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントは危険にさらされているかもしれません。"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "アカウント保護の為、パスワードを再度の変更をお願いいたします。"

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "パスワードを記憶する"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "ログアウトしました。"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "前"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "次"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "セキュリティ警告!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "パスワードの確認<br/>セキュリティ上の理由によりパスワードの再入力をお願いします。"

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "確認"