summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ja_JP/core.po
blob: d4c31fe92b08c22fd29514a1bece73ceca079543 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012-2013.
#   <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "ユーザ %s はあなたとファイルを共有しています"

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "ユーザ %s はあなたとフォルダを共有しています"

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "ユーザ %s はあなたとファイル \"%s\" を共有しています。こちらからダウンロードできます: %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "ユーザ %s はあなたとフォルダ \"%s\" を共有しています。こちらからダウンロードできます: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "カテゴリタイプは提供されていません。"

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "追加するカテゴリはありませんか?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "このカテゴリはすでに存在します: "

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "オブジェクトタイプは提供されていません。"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID は提供されていません。"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "お気に入りに %s を追加エラー"

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "お気に入りから %s の削除エラー"

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "秒前"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 分前"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} 分前"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 時間前"

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} 時間前"

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "今日"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} 日前"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "一月前"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} 月前"

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "月前"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "一年前"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "年前"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "選択"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "オブジェクタイプが指定されていません。"

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "アプリ名がしていされていません。"

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "必要なファイル {file} がインストールされていません!"

#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "共有でエラー発生"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "共有解除でエラー発生"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "権限変更でエラー発生"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "共有者"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "URLリンクで共有"

#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "メールリンク"

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "有効期限を設定"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "メール経由で共有:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "再共有は許可されていません"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "編集可能"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "アクセス権限"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "作成"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "更新"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "削除"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "共有"

#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "有効期限の未設定エラー"

#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"

#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr "送信中..."

#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloudのパスワードをリセットします"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックして下さい: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "リセットメールを送信します。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "リクエスト失敗!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "リセットを要求します。"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ログインページへ戻る"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人設定"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理者"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "見つかりません"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "カテゴリを編集"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にして下さい。"

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者はパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "データディレクトリとファイルが恐らくインターネットからアクセスできるようになっています。ownCloudが提供する .htaccessファイルが機能していません。データディレクトリを全くアクセスできないようにするか、データディレクトリをウェブサーバのドキュメントルートの外に置くようにウェブサーバを設定することを強くお勧めします。 "

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"

#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"

#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダ"

#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"

#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "が使用されます"

#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザ名"

#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"

#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "データベースの表領域"

#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"

#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "日"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "月"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "火"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "水"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "木"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "金"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "土"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "1月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "2月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "3月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "4月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "5月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "6月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "7月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "8月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "9月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "10月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "11月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "12月"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "管理下にあるウェブサービス"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動ログインは拒否されました!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントは危険にさらされているかもしれません。"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "アカウント保護の為、パスワードを再度の変更をお願いいたします。"

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "パスワードを記憶する"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "ログアウトしました。"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "前"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "次"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloud をバージョン %s に更新しています、しばらくお待ち下さい。"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "セキュリティ警告!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "パスワードの確認<br/>セキュリティ上の理由によりパスワードの再入力をお願いします。"

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "確認"