1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# pabook <pabook.32@gmail.com>, 2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s を移動できませんでした"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "ファイル名には \"/\" を含めることはできません。別の名前を選択してください。"
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "%s はフォルダ %s ないですでに使われています。別の名前を選択してください。"
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "有効なソースではありません"
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s から %s へのダウンロードエラー"
#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "ファイルの生成エラー"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "フォルダ名は空にできません"
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "フォルダ名には \"/\" を含めることはできません。別の名前を選択してください。"
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "フォルダの生成エラー"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "アップロードディレクトリを設定出来ません。"
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "無効なトークン"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "一時保存フォルダが見つかりません"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "アップロードに失敗。ファイル情報を取得できませんでした。"
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "アップロードに失敗。アップロード済みのファイルを見つけることができませんでした。"
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "無効なディレクトリです。"
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのため {filename} をアップロードできません"
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "利用可能なスペースが十分にありません"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "サーバから結果を取得できませんでした。"
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
#: js/file-upload.js:519
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL は空にできません"
#: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:371
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "ホームフォルダでは、'Shared' はシステムが使用する予約済みのファイル名です"
#: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:373
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} はすでに存在しています"
#: js/file-upload.js:585
msgid "Could not create file"
msgstr "ファイルを作成できませんでした"
#: js/file-upload.js:601
msgid "Could not create folder"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除する"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
msgid "Pending"
msgstr "中断"
#: js/filelist.js:399
msgid "Could not rename file"
msgstr "ファイルの名前変更ができませんでした"
#: js/filelist.js:518
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} を {new_name} に置換"
#: js/filelist.js:518
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"
#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n 個のフォルダ"
#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n 個のファイル"
#: js/filelist.js:586
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} と {files}"
#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n 個のファイルをアップロード中"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' は無効なファイル名です。"
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "あなたのストレージはほぼ一杯です({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "暗号化アプリは有効ですが、あなたの暗号化キーは初期化されていません。ログアウトした後に、再度ログインしてください"
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "暗号化アプリの無効なプライベートキーです。あなたの暗号化されたファイルへアクセスするために、個人設定からプライベートキーのパスワードを更新してください。"
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "暗号化の機能は無効化されましたが、ファイルはすでに暗号化されています。個人設定からファイルを複合を行ってください。"
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "ファイルの移動エラー"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%sの名前を変更できませんでした"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "ファイル操作"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "最大容量: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0を指定した場合は無制限"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "新規作成"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "リンク"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "ゴミ箱"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "アップロードをキャンセル"
#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "ここにファイルをアップロードもしくは作成する権限がありません"
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "アップロードには大きすぎます。"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。"
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "スキャン中"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "ファイルシステムキャッシュを更新中..."
|