aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ja_JP/settings.po
blob: d2513e017ec08bbf88503ab22e5159bf1f9c4649 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 05:15+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "アプリストアからリストをロードできません"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "表示名を変更しました。"

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "表示名を変更できません"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "グループは既に存在しています"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "グループを追加できません"

#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "アプリを有効にできませんでした。"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "メールアドレスを保存しました"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "無効なメールアドレス"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "グループを削除できません"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "ユーザを削除できません"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "管理者は自身を管理者グループから削除できません。"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "ユーザをグループ %s に追加できません"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "ユーザをグループ %s から削除できません"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "アプリを更新出来ませんでした。"

#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "{appversion} に更新"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "有効化"

#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "しばらくお待ちください。"

#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "更新中...."

#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "アプリの更新中にエラーが発生"

#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "更新済み"

#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "削除"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "ユーザを削除出来ません"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "グループ管理者"

#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "グループを追加"

#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "有効なユーザ名を指定する必要があります"

#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "ユーザ作成エラー"

#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "有効なパスワードを指定する必要があります"

#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Japanese (日本語)"

#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "データディレクトリとファイルが恐らくインターネットからアクセスできるようになっています。ownCloudが提供する .htaccessファイルが機能していません。データディレクトリを全くアクセスできないようにするか、データディレクトリをウェブサーバのドキュメントルートの外に置くようにウェブサーバを設定することを強くお勧めします。 "

#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "セットアップ警告"

#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAVインタフェースが動作していないと考えられるため、あなたのWEBサーバはまだファイルの同期を許可するように適切な設定がされていません。"

#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "<a href='%s'>インストールガイド</a>をよく確認してください。"

#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "モジュール 'fileinfo' が見つかりません"

#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP のモジュール 'fileinfo' が見つかりません。mimeタイプの検出を精度良く行うために、このモジュールを有効にすることを強くお勧めします。"

#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "ロケールが動作していません"

#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "この ownCloud サーバは、システムロケールを %s に設定できません。これは、ファイル名の特定の文字で問題が発生する可能性があることを意味しています。%s をサポートするために、システムに必要なパッケージをインストールすることを強く推奨します。"

#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "インターネット接続が動作していません"

#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "この ownCloud サーバには有効なインターネット接続がありません。これは、外部ストレージのマウント、更新の通知、サードパーティ製アプリのインストール、のようないくつかの機能が動作しないことを意味しています。リモートからファイルにアクセスしたり、通知メールを送信したりすることもできません。全ての機能を利用するためには、このサーバのインターネット接続を有効にすることを推奨します。"

#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "各ページの読み込み時にタスクを実行する"

#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php は webcron サービスに登録されています。owncloud のルートにある cron.php のページを http 経由で1分に1回呼び出して下さい。"

#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "システムの cron サービスを利用する。システムの cronjob を通して1分に1回 owncloud 内の cron.php ファイルを呼び出して下さい。"

#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "共有APIを有効にする"

#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "アプリからの共有APIの利用を許可する"

#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "リンクを許可する"

#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "リンクによりアイテムを公開することを許可する"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "再共有を許可する"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "ユーザが共有しているアイテムの再共有を許可する"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "ユーザが誰とでも共有することを許可する"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "ユーザにグループ内のユーザとのみ共有を許可する"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "常にHTTPSを使用する"

#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "クライアントからownCloudへの接続を常に暗号化する"

#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "常にSSL接続を有効/無効にするために、HTTPS経由でこの ownCloud に接続して下さい。"

#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"

#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "もっと見る"

#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "閉じる"

#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud コミュニティ</a>により開発されています。 <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">ソースコード</a>は、<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> ライセンスの下で提供されています。"

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "アプリを追加"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "さらにアプリを表示"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "アプリを選択してください"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com でアプリケーションのページを見てください"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ライセンス: <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "ユーザドキュメント"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "管理者ドキュメント"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンラインドキュメント"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "バグトラッカー"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "コマーシャルサポート"

#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "ファイルを同期するためのアプリを取得"

#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "初回ウィザードを再表示する"

#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "現在、<strong>%s</strong> / <strong>%s</strong> を利用しています"

#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "パスワードを変更しました"

#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "パスワードを変更することができません"

#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Current password"

#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"

#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"

#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "※パスワード回復を有効にするにはメールアドレスの入力が必要です"

#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "翻訳に協力する"

#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "<a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">WebDAV経由でファイルにアクセス</a>するにはこのアドレスを利用してください"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "ログイン名"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "管理者復旧パスワード"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "パスワード変更の間のユーザーのファイルを回復するために、リカバリパスワードを入力してください"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "デフォルトストレージ"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "表示名を変更"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"