summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ja_JP/settings.po
blob: d7754992c9346728ebd92a48d80a7da12c10f601 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 07:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 11:10+0000\n"
"Last-Translator: tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "アプリストアからリストをロードできません"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "表示名を変更しました。"

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "表示名を変更できません"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "グループは既に存在しています"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "グループを追加できません"

#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "アプリを有効にできませんでした。"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "メールアドレスを保存しました"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "無効なメールアドレス"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "グループを削除できません"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "ユーザを削除できません"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "管理者は自身を管理者グループから削除できません。"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "ユーザをグループ %s に追加できません"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "ユーザをグループ %s から削除できません"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "アプリを更新出来ませんでした。"

#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "{appversion} に更新"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "有効化"

#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "しばらくお待ちください。"

#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "更新中...."

#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "アプリの更新中にエラーが発生"

#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "更新済み"

#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "削除"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "ユーザを削除出来ません"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "グループ管理者"

#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "グループを追加"

#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "有効なユーザ名を指定する必要があります"

#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "ユーザ作成エラー"

#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "有効なパスワードを指定する必要があります"

#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Japanese (日本語)"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "データディレクトリとファイルがインターネットからアクセス可能になっている可能性があります。.htaccessファイルが機能していません。データディレクトリがアクセスされないようにウェブサーバーを設定するか、ウェブサーバーのドキュメントルートからデータディレクトリを移動するように強くお勧めします。"

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "セットアップ警告"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAVインタフェースが動作していないと考えられるため、あなたのWEBサーバはまだファイルの同期を許可するように適切な設定がされていません。"

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">installation guides</a>をもう一度チェックするようにお願いいたします。"

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "モジュール 'fileinfo' が見つかりません"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP のモジュール 'fileinfo' が見つかりません。mimeタイプの検出を精度良く行うために、このモジュールを有効にすることを強くお勧めします。"

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "ロケールが動作していません"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "システムロケールが %s に設定出来ません。この場合、ファイル名にそのロケールの文字が入っていたときに問題になる可能性があります。必要なパッケージをシステムにインストールして、%s をサポートすることを強くお勧めします。"

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "インターネット接続が動作していません"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "このサーバーはインターネットに接続していません。この場合、外部ストレージのマウント、更新の通知やサードパーティアプリといったいくつかの機能が使えません。また、リモート接続でのファイルアクセス、通知メールの送信と言った機能も利用できないかもしれません。全ての機能を利用したいのであれば、このサーバーからインターネットに接続できるようにすることをお勧めします。"

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "各ページの読み込み時にタスクを実行する"

#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "http経由で1分間に1回cron.phpを呼び出すように cron.phpがwebcron サービスに登録されています。"

#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "cron.phpファイルを1分間に1回実行する為にサーバーのcronサービスを利用する。"

#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "共有APIを有効にする"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "アプリからの共有APIの利用を許可する"

#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "リンクを許可する"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "リンクによりアイテムを公開することを許可する"

#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "パブリックなアップロードを許可"

#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "公開している共有フォルダへのアップロードを共有しているメンバーにも許可"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "再共有を許可する"

#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "ユーザが共有しているアイテムの再共有を許可する"

#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "ユーザが誰とでも共有することを許可する"

#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "ユーザにグループ内のユーザとのみ共有を許可する"

#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "常にHTTPSを使用する"

#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "クライアントから %sへの接続を常に暗号化する。"

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "強制的なSSL接続を有効/無効にするために、HTTPS経由で %s へ接続してください。"

#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"

#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "もっと見る"

#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "閉じる"

#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud コミュニティ</a>により開発されています。 <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">ソースコード</a>は、<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> ライセンスの下で提供されています。"

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "アプリを追加"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "さらにアプリを表示"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "アプリを選択してください"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com でアプリケーションのページを見てください"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ライセンス: <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "ユーザドキュメント"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "管理者ドキュメント"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンラインドキュメント"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "バグトラッカー"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "コマーシャルサポート"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "ファイルを同期するためのアプリを取得"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "初回ウィザードを再表示する"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "現在、<strong>%s</strong> / <strong>%s</strong> を利用しています"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "パスワードを変更しました"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "パスワードを変更することができません"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Current password"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "※パスワード回復を有効にするにはメールアドレスの入力が必要です"

#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "翻訳に協力する"

#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "<a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">WebDAV経由でファイルにアクセス</a>するにはこのアドレスを利用してください"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "ログイン名"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "管理者復旧パスワード"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "パスワード変更の間のユーザーのファイルを回復するために、リカバリパスワードを入力してください"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "デフォルトストレージ"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "表示名を変更"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"