summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/lt_LT/core.po
blob: 30b513b7805d7b4bffaf6838e49424c6138ebfe2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <andrejuszl@gmail.com>, 2012.
# Dr. ROX  <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 17:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Nepateiktas programos pavadinimas."

#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Nepridėsite jokios kategorijos?"

#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Tokia kategorija jau yra:"

#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: js/js.js:687
msgid "seconds ago"
msgstr "prieš sekundę"

#: js/js.js:688
msgid "1 minute ago"
msgstr "Prieš 1 minutę"

#: js/js.js:689
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "Prieš {count} minutes"

#: js/js.js:692
msgid "today"
msgstr "šiandien"

#: js/js.js:693
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"

#: js/js.js:694
msgid "{days} days ago"
msgstr "Prieš {days}  dienas"

#: js/js.js:695
msgid "last month"
msgstr "praeitą mėnesį"

#: js/js.js:697
msgid "months ago"
msgstr "prieš mėnesį"

#: js/js.js:698
msgid "last year"
msgstr "praeitais metais"

#: js/js.js:699
msgid "years ago"
msgstr "prieš metus"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkite"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Trynimui nepasirinkta jokia kategorija."

#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr "Klaida, dalijimosi metu"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Klaida, kai atšaukiamas dalijimasis"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Klaida, keičiant privilegijas"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Pasidalino su Jumis ir {group} grupe {owner}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Pasidalino su Jumis {owner}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Dalintis su"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Dalintis nuoroda"

#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "Apsaugotas slaptažodžiu"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"

#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nustatykite galiojimo laiką"

#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr "Galiojimo laikas"

#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr "Dalintis per el. paštą:"

#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr "Žmonių nerasta"

#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dalijinasis išnaujo negalimas"

#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Pasidalino {item} su {user}"

#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr "Nesidalinti"

#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr "gali redaguoti"

#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr "priėjimo kontrolė"

#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr "sukurti"

#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr "atnaujinti"

#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr "ištrinti"

#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr "dalintis"

#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"

#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Klaida nuimant galiojimo laiką"

#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Klaida nustatant galiojimo laiką"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud slaptažodžio atkūrimas"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Slaptažodio atkūrimui naudokite šią nuorodą: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Elektroniniu paštu gausite nuorodą, su kuria galėsite iš naujo nustatyti slaptažodį."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Prisijungimo vardas"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Prašyti nustatymo iš najo"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo nustatytas iš naujo"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Į prisijungimo puslapį"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Atkurti slaptažodį"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Programos"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administravimas"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Priėjimas draudžiamas"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Negalima rasti"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Redaguoti kategorijas"

#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Saugumo pranešimas"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus nėra, prašome įjungti PHP OpenSSL modulį."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Be saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus, piktavaliai gali atspėti Jūsų slaptažodį ir pasisavinti paskyrą."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Jūsų duomenų aplankalas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess, kuris duodamas, neveikia. Mes rekomenduojame susitvarkyti savo nustatymsu taip, kad failai nebūtų pasiekiami per internetą, arba persikelti juos kitur."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Sukurti <strong>administratoriaus paskyrą</strong>"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstiniai"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Duomenų katalogas"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Nustatyti duomenų bazę"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "bus naudojama"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Duomenų bazės vartotojas"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Duomenų bazės loginis saugojimas"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Duomenų bazės serveris"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Baigti diegimą"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "January"
msgstr "Sausis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "February"
msgstr "Vasaris"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "March"
msgstr "Kovas"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "April"
msgstr "Balandis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "May"
msgstr "Gegužė"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "June"
msgstr "Birželis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "July"
msgstr "Liepa"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "October"
msgstr "Spalis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "December"
msgstr "Gruodis"

#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "jūsų valdomos web paslaugos"

#: templates/layout.user.php:44
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatinis prisijungimas atmestas!"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jei paskutinių metu nekeitėte savo slaptažodžio, Jūsų paskyra gali būti pavojuje!"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Prašome pasikeisti slaptažodį dar kartą, dėl paskyros saugumo."

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "prisiminti"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Jūs atsijungėte."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "atgal"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "kitas"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Saugumo pranešimas!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Prašome patvirtinti savo vartotoją.<br/>Dėl saugumo, slaptažodžio patvirtinimas bus reikalaujamas įvesti kas kiek laiko."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Patvirtinti"