summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/lv/settings.po
blob: d3122ddf8608fd4cc29a9e763d6173cbec1ed9f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# stendec <stendec@inbox.lv>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 19:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 23:18+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikācijas kļūda"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Jūsu redzamais vārds ir mainīts."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nevarēja mainīt redzamo vārdu"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupa jau eksistē"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nevar pievienot grupu"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-pasts tika saglabāts"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nederīgs epasts"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nevar izdzēst grupu"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nevar izdzēst lietotāju"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Valoda tika nomainīta"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nederīgs vaicājums"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni."

#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atjaunināt uz {appversion}"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:74 js/apps.js:100
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivēt"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:81 js/apps.js:94 js/apps.js:109
msgid "Enable"
msgstr "Aktivēt"

#: js/apps.js:63
msgid "Please wait...."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...."

#: js/apps.js:71 js/apps.js:72 js/apps.js:92
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""

#: js/apps.js:91 js/apps.js:104 js/apps.js:105
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""

#: js/apps.js:115
msgid "Updating...."
msgstr "Atjaunina...."

#: js/apps.js:118
msgid "Error while updating app"
msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni"

#: js/apps.js:118
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: js/apps.js:119 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"

#: js/apps.js:122
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināta"

#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Atšifrēju failus... Uzgaidiet tas var ilgt kādu laiku."

#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "izdzests"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "atsaukt"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nevar izņemt lietotāju"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"

#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupas administrators"

#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "pievienot grupu"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Jānorāda derīga parole"

#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "__valodas_nosaukums__"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Brīdinājums par drošību"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Jūsu datu direktorija un faili visticamāk ir pieejami no interneta. .htaccess fails nedarbojas. Ir rekomendēts konfigurēt serveri tā lai jūsu datu direktorija nav lasāma vai pārvietot to ārpus tīmekļa servera dokumentu mapes."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Iestatīšanas brīdinājums"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Lūdzu kārtīgi izlasiet <a href=\"%s\">uzstādīšanas norādījumus</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokāle nestrādā"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Sistēmas lokalizāciju nevar nomainīt uz %s. Tas nozīmē ka var rasties sarežģījumi ar dažu burtu attēlošanu failu nosaukumos. Ir rekomendēts uzstādīt nepieciešamās pakotnes lai atbalstītu %s lokalizāciju."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Interneta savienojums nedarbojas"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Šim serverim nav savienojums ar internetu. Tas nozīmē ka nebūs tādas iespējas kā ārējo datu nesēju montēšana, paziņojumi par atjauninājumiem vai citu izstrādātāju programmu uzstādīšana. Attālināta failu piekļuve vai paziņojumu epastu sūtīšana iespējams arī nedarbosies. Ir rekomendēts iespējot interneta savienojumu lai gūtu iespēju izmantotu visus risinājumus."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php ir reģistrēts webcron servisā lai izsauktu cron.php vienreiz minūtē caur http."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Izmantojiet sistēmas cron servisu lai izsauktu cron.php reizi minūtē."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Dalīšanās"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktivēt koplietošanas API"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Atļaut saites"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Ļaut lietotājiem publiski dalīties ar vienumiem, izmantojot saites"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Atļaut publisko augšupielādi"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Ļaut lietotājiem iespējot atļaut citiem augšupielādēt failus viņu publiskajās mapēs"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar vienumiem atkārtoti"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar visiem"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar lietotājiem to grupās"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Drošība"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Uzspiest HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Uzspiest klientiem pieslēgties pie %s caur šifrētu savienojumu."

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Lūdzu slēdzieties pie %s caur HTTPS lai iespējotu vai atspējotu SSL izpildīšanu"

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Žurnāls"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Žurnāla līmenis"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Vairāk"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Mazāk"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Izstrādājusi<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud kopiena</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirmkodu</a>kurš ir licencēts zem <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Pievieno savu lietotni"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Vairāk lietotņu"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Izvēlies lietotni"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencēts no <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Lietotāja dokumentācija"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratora dokumentācija"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Tiešsaistes dokumentācija"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forums"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Kļūdu sekotājs"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerciālais atbalsts"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Jūs lietojat <strong>%s</strong> no pieejamajiem <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Parole"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Jūru parole tika nomainīta"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Pašreizējā parole"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Jauna parole"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Mainīt paroli"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Redzamais vārds"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi, lai vēlāk varētu atgūt paroli, ja būs nepieciešamība"

#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Valoda"

#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Palīdzi tulkot"

#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Lietojiet šo adresi <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">lai piekļūtu saviem failiem ar WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"

#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Šifrēšanas lietotne ir atslēgta, atšifrējiet visus jūsu failus"

#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr "Pieslēgšanās parole"

#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Atšifrēt visus failus"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Ierakstīšanās vārds"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Administratora atgūšanas parole"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Ievadiet atgūšanas paroli, lai varētu atgūt lietotāja failus paroles maiņas laikā."

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Noklusējuma krātuve"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežota"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Cits"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Krātuve"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "mainīt redzamo vārdu"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "iestatīt jaunu paroli"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"