aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/mk/files.po
blob: 3bc606a2732e2d648913fb732a10af425e7a505e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 05:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr ""

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"

#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."

#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Подигнатата датотека ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini:"

#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"

#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."

#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше подигната датотека."

#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостасува привремена папка"

#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Неуспеав да запишам на диск"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr ""

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Не може да се преземе вашата датотека бидејќи фолдерот во кој се наоѓа фајлот има големина од 0 бајти"

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Преземањето е прекинато."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Подигање на датотека е во тек. Напуштење на страницата ќе го прекине."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Адресата неможе да биде празна."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Сподели"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr ""

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "Чека"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} веќе постои"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "replace"
msgstr "замени"

#: js/filelist.js:304
msgid "suggest name"
msgstr "предложи име"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "cancel"
msgstr "откажи"

#: js/filelist.js:351
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "заменета {new_name} со {old_name}"

#: js/filelist.js:351
msgid "undo"
msgstr "врати"

#: js/filelist.js:376
msgid "perform delete operation"
msgstr ""

#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 датотека се подига"

#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr ""

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr ""

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr ""

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не се дозволени."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr ""

#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: js/files.js:745
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Променето"

#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"

#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папки"

#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"

#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} датотеки"

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Ракување со датотеки"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимална големина за подигање"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс. можно:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Потребно за симнување повеќе-датотеки и папки."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Овозможи ZIP симнување "

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 е неограничено"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимална големина за внес на ZIP датотеки"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сними"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстуална датотека"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Од врска"

#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr ""

#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Откажи прикачување"

#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr ""

#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тука нема ништо. Снимете нешто!"

#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Преземи"

#: templates/index.php:80
msgid "Size (MB)"
msgstr ""

#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Не споделувај"

#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Фајлот кој се вчитува е преголем"

#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеките кои се обидувате да ги подигнете ја надминуваат максималната големина за подигнување датотеки на овој сервер."

#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Се скенираат датотеки, ве молам почекајте."

#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Моментално скенирам"

#: templates/part.list.php:76
msgid "directory"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:78
msgid "directories"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:87
msgid "file"
msgstr "датотека"

#: templates/part.list.php:89
msgid "files"
msgstr "датотеки"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""