1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# miroj <jmiroslav@softhome.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:44+0000\n"
"Last-Translator: miroj <jmiroslav@softhome.net>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не можам да го преместам %s - Датотека со такво име веќе постои"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не можам да ги префрлам %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:27
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Името на датотеката не може да биде празно."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Не е валиден извор"
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Грешка додека преземам %s to %s"
#: ajax/newfile.php:127
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Грешка при креирање на датотека"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Името на папката не може да биде празно."
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Името на папката не смее да содржи \"/\". Одберете друго име."
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Грешка при креирање на папка"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Не може да се постави папката за префрлање на податоци."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Грешен токен"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Подигнатата датотека ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше подигната датотека."
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостасува привремена папка"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Неуспеав да запишам на диск"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Нема доволно слободен сториџ"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:153
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Префрлањето е неуспешно. Не можам да го најдам префрлената датотека."
#: ajax/upload.php:170
msgid "Invalid directory."
msgstr "Погрешна папка."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Немате доволно дисков простор"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Преземањето е прекинато."
#: js/file-upload.js:340
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Не можам да добијам резултат од серверот."
#: js/file-upload.js:432
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Подигање на датотека е во тек. Напуштење на страницата ќе го прекине."
#: js/file-upload.js:511
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL-то не може да биде празно"
#: js/file-upload.js:515 js/filelist.js:361
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Во домашната папка, 'Shared' е резервирано има на датотека/папка"
#: js/file-upload.js:517 js/filelist.js:363
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} веќе постои"
#: js/file-upload.js:576
msgid "Could not create file"
msgstr "Не множам да креирам датотека"
#: js/file-upload.js:592
msgid "Could not create folder"
msgstr "Не можам да креирам папка"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Трајно избришани"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:850
msgid "Pending"
msgstr "Чека"
#: js/filelist.js:389
msgid "Could not rename file"
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката"
#: js/filelist.js:508
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "заменета {new_name} со {old_name}"
#: js/filelist.js:508
msgid "undo"
msgstr "врати"
#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:645 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:580 js/filelist.js:646 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:587
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} и {files}"
#: js/filelist.js:789 js/filelist.js:827
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' е грешно име за датотека."
#: js/files.js:34
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не се дозволени."
#: js/files.js:46
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Вашиот сториџ е полн, датотеките веќе не можат да се освежуваат или синхронизираат!"
#: js/files.js:50
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Вашиот сториџ е скоро полн ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:63
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:67
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:71
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:302
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Вашето преземање се подготвува. Ова може да потрае до колку датотеките се големи."
#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Грешка при префрлање на датотека"
#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Променето"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Грешно име на папката. Користењето на 'Shared' е резервирано од самиот ownCloud"
#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s не може да биде преименуван"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Ракување со датотеки"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимална големина за подигање"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс. можно:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Потребно за симнување повеќе-датотеки и папки."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Овозможи ZIP симнување "
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 е неограничено"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимална големина за внес на ZIP датотеки"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Текстуална датотека"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Од врска"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Избришани датотеки"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Откажи прикачување"
#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тука нема ништо. Снимете нешто!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Преземи"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Не споделувај"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Фајлот кој се вчитува е преголем"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеките кои се обидувате да ги подигнете ја надминуваат максималната големина за подигнување датотеки на овој сервер."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Се скенираат датотеки, ве молам почекајте."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Моментално скенирам"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Го надградувам кешот на фјал системот..."
|