1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hans Nesse <>, 2013
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
# Sander Danielsen <thelugal@gmail.com>, 2013
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 05:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Lagringsplass ikke tilgjengelig"
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Lagringsplass ugyldig"
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kan ikke flytte %s - En fil med samme navn finnes allerede"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavn kan ikke være tomt."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" er et ugyldig filnavn."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldig navn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' er ikke tillatt."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
#: lib/app.php:87
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Målmappen er blitt flyttet eller slettet."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Navnet %s brukes allerede i mappen %s. Velg et annet navn."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Ikke en gyldig kilde"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Serveren har ikke lov til å åpne URL-er. Sjekk konfigurasjon av server"
#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:141
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Feil ved nedlasting av %s til %s"
#: ajax/newfile.php:169
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Feil ved oppretting av filen"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Mappenavn kan ikke være tomt."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Feil ved oppretting av mappen"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kunne ikke sette opplastingskatalog."
#: ajax/upload.php:35
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
#: ajax/upload.php:86
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Filstørrelsen overskrider maksgrensedirektivet upload_max_filesize i php.ini-konfigurasjonen."
#: ajax/upload.php:89
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
#: ajax/upload.php:90
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
#: ajax/upload.php:91
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
#: ajax/upload.php:92
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
#: ajax/upload.php:93
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
#: ajax/upload.php:113
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
#: ajax/upload.php:175
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Opplasting feilet. Fant ikke opplastet fil."
#: ajax/upload.php:185
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Opplasting feilet. Klarte ikke å finne informasjon om fil."
#: ajax/upload.php:200
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig katalog."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: js/file-upload.js:269
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan ikke laste opp {filename} fordi det er en mappe eller har 0 bytes"
#: js/file-upload.js:284
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Total filstørrelse {size1} overstiger grense for opplasting {size2}"
#: js/file-upload.js:295
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Ikke nok ledig plass. Du laster opp size1} men bare {size2} er ledig"
#: js/file-upload.js:372
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Opplasting avbrutt."
#: js/file-upload.js:418
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Fikk ikke resultat fra serveren."
#: js/file-upload.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filopplasting pågår. Forlater du siden nå avbrytes opplastingen."
#: js/file-upload.js:567
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL kan ikke være tom"
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finnes allerede"
#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create file"
msgstr "Klarte ikke å opprette fil"
#: js/file-upload.js:642
msgid "Could not create folder"
msgstr "Klarte ikke å opprette mappe"
#: js/file-upload.js:689
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Feil ved henting av URL"
#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "Koble fra lagring"
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Avslutt deling"
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slett permanent"
#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"
#: js/filelist.js:1241
msgid "Error moving file."
msgstr "Feil ved flytting av fil."
#: js/filelist.js:1249
msgid "Error moving file"
msgstr "Feil ved flytting av fil"
#: js/filelist.js:1249
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/filelist.js:1338
msgid "Could not rename file"
msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til fil"
#: js/filelist.js:1460
msgid "Error deleting file."
msgstr "Feil ved sletting av fil."
#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laster opp %n fil"
msgstr[1] "Laster opp %n filer"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" er et uglydig filnavn."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lagringsplass er oppbrukt, filer kan ikke lenger oppdateres eller synkroniseres!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lagringsplass er nesten brukt opp ([usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "App for kryptering er aktivert men nøklene dine er ikke satt opp. Logg ut og logg inn igjen."
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ugyldig privat nøkkel for Krypterings-app. Oppdater passordet for din private nøkkel i dine personlige innstillinger for å gjenopprette tilgang til de krypterte filene dine."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kryptering ble slått av men filene dine er fremdeles kryptert. Gå til dine personlige innstillinger for å dekryptere filene dine."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""
#: lib/app.php:113
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til %s"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Opplasting (maks. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Filhåndtering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimum opplastingsstørrelse"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mulige:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Bruk denne adressen for å <a href=\"%s\" target=\"_blank\">få tilgang til filene dine via WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ny tekstfil"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Fra lenke"
#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste opp eller opprette filer her"
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting her. Last opp noe!"
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Filen er for stor"
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filene du prøver å laste opp er for store for å laste opp til denne serveren."
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanner filer, vennligst vent."
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Skanner nå"
|