1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013
# kwillems <kwillems@zonnet.nl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:01+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kon %s niet verplaatsen - Er bestaat al een bestand met deze naam"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kon %s niet verplaatsen"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Bestandsnaam kan niet leeg zijn."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "De bestandsnaam mag geen \"/\" bevatten. Kies een andere naam."
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "De naam %s bestaat al in map %s. Kies een andere naam."
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Geen geldige bron"
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fout bij downloaden %s naar %s"
#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fout bij creëren bestand"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Mapnaam mag niet leeg zijn."
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "De mapnaam mag geen \"/\" bevatten. Kies een andere naam."
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fout bij aanmaken map"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kan upload map niet instellen."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ongeldig Token"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Het geüploade bestand overscheidt de upload_max_filesize optie in php.ini:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Upload mislukt, Kon geen bestandsinfo krijgen."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Upload mislukt. Kon ge-uploade bestand niet vinden"
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ongeldige directory."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan {filename} niet uploaden omdat het een map is of 0 bytes groot is"
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uploaden geannuleerd."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Kon het resultaat van de server niet terugkrijgen."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Bestandsupload is bezig. Wanneer de pagina nu verlaten wordt, stopt de upload."
#: js/file-upload.js:519
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL mag niet leeg zijn"
#: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:371
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "in de home map 'Shared' is een gereserveerde bestandsnaam"
#: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:373
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} bestaat al"
#: js/file-upload.js:585
msgid "Could not create file"
msgstr "Kon bestand niet creëren"
#: js/file-upload.js:601
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kon niet creëren map"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Verwijder definitief"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#: js/filelist.js:399
msgid "Could not rename file"
msgstr "Kon niet hernoemen bestand"
#: js/filelist.js:518
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "verving {new_name} met {old_name}"
#: js/filelist.js:518
msgid "undo"
msgstr "ongedaan maken"
#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n mappen"
#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n bestanden"
#: js/filelist.js:586
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} en {files}"
#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n bestand aan het uploaden"
msgstr[1] "%n bestanden aan het uploaden"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' is een ongeldige bestandsnaam."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Onjuiste naam; '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' en '*' zijn niet toegestaan."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Uw opslagruimte zit vol, Bestanden kunnen niet meer worden ge-upload of gesynchroniseerd!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Uw opslagruimte zit bijna vol ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Crypto app is geactiveerd, maar uw sleutels werden niet geïnitialiseerd. Log uit en log daarna opnieuw in."
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ongeldige privésleutel voor crypto app. Werk het privésleutel wachtwoord bij in uw persoonlijke instellingen om opnieuw toegang te krijgen tot uw versleutelde bestanden."
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Encryptie is uitgeschakeld maar uw bestanden zijn nog steeds versleuteld. Ga naar uw persoonlijke instellingen om uw bestanden te decoderen."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Uw download wordt voorbereid. Dit kan enige tijd duren bij grote bestanden."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Aangepast"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Ongeldige mapnaam. Gebruik van 'Shared' is gereserveerd."
#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kon niet worden hernoemd"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Bestand"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte voor uploads"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mogelijk: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nodig voor meerdere bestanden en mappen downloads."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Zet ZIP-download aan"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 is ongelimiteerd"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale grootte voor ZIP bestanden"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Vanaf link"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Verwijderde bestanden"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload afbreken"
#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "U hebt geen toestemming om hier te uploaden of bestanden te maken"
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Er bevindt zich hier niets. Upload een bestand!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload is te groot"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "De bestanden die u probeert te uploaden zijn groter dan de maximaal toegestane bestandsgrootte voor deze server."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Bestanden worden gescand, even wachten."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Er wordt gescand"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Upgraden bestandssysteem cache..."
|