1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
# Kamil Domański <kdomanski@kdemail.net>, 2011.
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011, 2012.
# Marcin Małecki <mosslar@gmail.com>, 2011.
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Brak nazwy dla aplikacji"
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "Brak kategorii"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Ta kategoria już istnieje"
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nie ma kategorii zaznaczonych do usunięcia."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Błąd podczas współdzielenia"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Udostępnione Tobie i grupie {group} przez {owner}"
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Udostępnione Ci przez {owner}"
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Współdziel z"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Współdziel z link"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Data wygaśnięcia"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Współdziel poprzez maila"
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Nie znaleziono ludzi"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "można edytować"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "kontrola dostępu"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "utwórz"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "uaktualnij"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "usuń"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "współdziel"
#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"
#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Błąd niszczenie daty wygaśnięcia"
#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "restart hasła"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Proszę użyć tego odnośnika do zresetowania hasła: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Żądane"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Nie udało się zalogować!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Żądanie resetowania"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Zresetowano hasło"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Do strony logowania"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Zresetuj hasło"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Programy"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Dostęp zabroniony"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nie odnaleziono chmury"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edytuj kategorię"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Niedostępny bezpieczny generator liczb losowych, należy włączyć rozszerzenie OpenSSL w PHP."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpiecznego generatora liczb losowych, osoba atakująca może być w stanie przewidzieć resetujące hasło tokena i przejąć kontrolę nad swoim kontem."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Katalog danych (data) i pliki są prawdopodobnie dostępnego z Internetu. Sprawdź plik .htaccess oraz konfigurację serwera (hosta). Sugerujemy, skonfiguruj swój serwer w taki sposób, żeby dane katalogu nie były dostępne lub przenieść katalog danych spoza głównego dokumentu webserwera."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Tworzenie <strong>konta administratora</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfiguracja bazy danych"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "zostanie użyte"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Użytkownik bazy danych"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Hasło do bazy danych"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Obszar tabel bazy danych"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Komputer bazy danych"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Zakończ konfigurowanie"
#: templates/layout.guest.php:38
msgid "web services under your control"
msgstr "usługi internetowe pod kontrolą"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Wylogowuje użytkownika"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatyczne logowanie odrzucone!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jeśli nie było zmianie niedawno hasło, Twoje konto może być zagrożone!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Proszę zmienić swoje hasło, aby zabezpieczyć swoje konto ponownie."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "Zapamiętanie"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Wylogowano użytkownika."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "wstecz"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "naprzód"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Sprawdź swoje hasło.<br/>Ze względów bezpieczeństwa możesz zostać czasami poproszony o wprowadzenie hasła ponownie."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikowane"
|